(たく)

たくす
verb-godan
to entrust, to leave in the care of
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(たく)(たく)さない
Present polite(たく)します(たく)しません
Past(たく)した(たく)さなかった
Past polite(たく)しました(たく)しませんでした
て form(たく)して(たく)さなくて
ている present(たく)している(たく)していない
ている polite(たく)しています(たく)していません
ている past(たく)していた(たく)していなかった
ている past polite(たく)していました(たく)していませんでした
Conditional ば(たく)せば(たく)さなければ
Conditional たら(たく)したら(たく)さなかったら
Volitional(たく)そう
Volitional polite(たく)しましょう
Potential(たく)せる(たく)せない
Passive(たく)される(たく)されない
Causative(たく)させる(たく)させない
Imperative(たく)(たく)すな
1. to entrust, to leave in someone's care, to delegate
To entrust something important — such as a task, a hope, or one's future — to another person. Implies trust and often a sense of emotional weight or significance.
未来(みらい)若者(わかもの)(たく)す。
To entrust the future to the young.
(かれ)(おも)いを手紙(てがみ)(たく)した。
He put his feelings into a letter.
選手(せんしゅ)たちは国民(こくみん)期待(きたい)(たく)されて大会(たいかい)(のぞ)んだ。
The athletes entered the tournament carrying the expectations of the nation.

USAGE:
(たく)す is a godan verb (Group I) that implies entrusting something with emotional significance. It differs from (あず)ける (to leave in someone's care physically) in that (たく)す carries a more abstract, often lofty sense — entrusting hopes, dreams, or important missions. The pattern ~に(おも)いを(たく)す (to put one's feelings/wishes into something) is very common.

COMMON COLLOCATIONS:

  • (ゆめ)(たく)す: to entrust one's dream to
  • 期待(きたい)(たく)す: to place one's expectations on
  • (おも)いを(たく)す: to put one's feelings into
  • (あと)(たく)す: to leave what follows to someone