詫びる
わびる
verb-ichidan
to apologize, to express regret
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 詫びる | 詫びない |
| Present polite | 詫びます | 詫びません |
| Past | 詫びた | 詫びなかった |
| Past polite | 詫びました | 詫びませんでした |
| て form | 詫びて | 詫びなくて |
| ている present | 詫びている | 詫びていない |
| ている polite | 詫びています | 詫びていません |
| ている past | 詫びていた | 詫びていなかった |
| ている past polite | 詫びていました | 詫びていませんでした |
| Conditional ば | 詫びれば | 詫びなければ |
| Conditional たら | 詫びたら | 詫びなかったら |
| Volitional | 詫びよう | — |
| Volitional polite | 詫びましょう | — |
| Potential | 詫びられる | 詫びられない |
| Passive | 詫びられる | 詫びられない |
| Causative | 詫びさせる | 詫びさせない |
| Imperative | 詫びろ | 詫びるな |
1.
to apologize, to express regret, to beg pardon
To formally apologize or express sincere regret for something one has done. A somewhat literary or formal way of saying sorry, often implying deep remorse.
非礼を詫びる。
To apologize for one's rudeness.
彼は遅刻したことを深く詫びた。
He deeply apologized for being late.
社長は関係者に直接会い、今回の不祥事について詫びた。
The company president met the parties involved directly and apologized for the recent scandal.
USAGE:
詫びる is more formal and literary than 謝る (to apologize). It implies deep, sincere remorse and is often used in written language, formal speeches, and news reports. The related noun 詫び means an apology, as in 詫びを入れる (to offer an apology). Not to be confused with 侘び (the aesthetic concept of rustic simplicity), which is a different word.
COMMON COLLOCATIONS:
- 非礼を詫びる: to apologize for rudeness
- 深く詫びる: to deeply apologize
- 詫びの言葉: words of apology
- 詫びを入れる: to offer an apology