謝る
あやまる
verb (godan)
to apologize
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 謝る | 謝らない |
| Present polite | 謝ります | 謝りません |
| Past | 謝った | 謝らなかった |
| Past polite | 謝りました | 謝りませんでした |
| て form | 謝って | 謝らなくて |
| ている present | 謝っている | 謝っていない |
| ている polite | 謝っています | 謝っていません |
| ている past | 謝っていた | 謝っていなかった |
| ている past polite | 謝っていました | 謝っていませんでした |
| Conditional ば | 謝れば | 謝らなければ |
| Conditional たら | 謝ったら | 謝らなかったら |
| Volitional | 謝ろう | — |
| Volitional polite | 謝りましょう | — |
| Potential | 謝れる | 謝れない |
| Passive | 謝られる | 謝られない |
| Causative | 謝らせる | 謝らせない |
| Imperative | 謝れ | 謝るな |
1.
to apologize, to say sorry
To express regret for having done something wrong. Involves acknowledging a mistake and asking for forgiveness.
TRANSITIVITY: 自動詞 (intransitive). No transitive pair. Pattern: Xに謝る (apologize to X).
ASPECT: ている indicates resulting state or repeated action. 謝っている = 'has apologized' (resulting state) or 'keeps apologizing.'
COMMON PATTERNS:
- 人に謝る (apologize to someone)
- 心から謝る (apologize sincerely)
- 素直に謝る (apologize honestly/obediently)
- 間違いを謝る (apologize for a mistake)
HOMOPHONE: Don't confuse with 誤る (to make an error), which uses different kanji. 謝る = apologize, 誤る = err.
REGISTER: Neutral. In very formal situations, お詫びする is more appropriate.