(さと)

さとす
verb-godan
to admonish, to counsel, to persuade gently
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(さと)(さと)さない
Present polite(さと)します(さと)しません
Past(さと)した(さと)さなかった
Past polite(さと)しました(さと)しませんでした
て form(さと)して(さと)さなくて
ている present(さと)している(さと)していない
ている polite(さと)しています(さと)していません
ている past(さと)していた(さと)していなかった
ている past polite(さと)していました(さと)していませんでした
Conditional ば(さと)せば(さと)さなければ
Conditional たら(さと)したら(さと)さなかったら
Volitional(さと)そう
Volitional polite(さと)しましょう
Potential(さと)せる(さと)せない
Passive(さと)される(さと)されない
Causative(さと)させる(さと)させない
Imperative(さと)(さと)すな
1. to admonish, to counsel, to persuade gently
To explain something patiently and guide someone toward understanding or correct behavior. Implies a calm, caring approach from someone in a position of authority or experience, rather than angry scolding.
先生(せんせい)生徒(せいと)(さと)した。
The teacher counseled the student.
(はは)(やさ)しく()どもを(さと)した。
The mother gently admonished the child.
何度(なんど)(さと)しても、(かれ)()(みみ)()たなかった。
No matter how many times I tried to reason with him, he wouldn't listen.

USAGE:
(さと)す implies patient, gentle guidance from someone with more experience or authority. The person being counseled is marked with を. It conveys warmth and concern for the other person's well-being, unlike (しか)る (to scold), which is harsher.

COMMON COLLOCATIONS:

  • (やさ)しく(さと)す: to gently counsel
  • ()()かせるように(さと)す: to reason with someone as if explaining
  • ()どもを(さと)す: to talk sense into a child
  • 切々(せつせつ)(さと)す: to earnestly reason with

SIMILAR WORDS:
(しか)る (to scold) involves anger or firmness. (いさ)める (to remonstrate) is used for advising someone of higher status against a wrong course. (さと)す is gentler than both, emphasizing patient explanation and guidance.