追い詰める
おいつめる
verb, ichidan
to corner; to drive into a corner; to push to the brink
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 追い詰める | 追い詰めない |
| Present polite | 追い詰めます | 追い詰めません |
| Past | 追い詰めた | 追い詰めなかった |
| Past polite | 追い詰めました | 追い詰めませんでした |
| て form | 追い詰めて | 追い詰めなくて |
| ている present | 追い詰めている | 追い詰めていない |
| ている polite | 追い詰めています | 追い詰めていません |
| ている past | 追い詰めていた | 追い詰めていなかった |
| ている past polite | 追い詰めていました | 追い詰めていませんでした |
| Conditional ば | 追い詰めれば | 追い詰めなければ |
| Conditional たら | 追い詰めたら | 追い詰めなかったら |
| Volitional | 追い詰めよう | — |
| Volitional polite | 追い詰めましょう | — |
| Potential | 追い詰められる | 追い詰められない |
| Passive | 追い詰められる | 追い詰められない |
| Causative | 追い詰めさせる | 追い詰めさせない |
| Imperative | 追い詰めろ | 追い詰めるな |
1.
to corner; to drive into a corner; to push to the brink
To chase or pressure someone until they have no escape or options left. Used both literally (physically cornering) and figuratively (emotionally or psychologically pushing someone to their limit).
犯人を追い詰めた。
They cornered the criminal.
借金に追い詰められて苦しんでいる。
I'm suffering, driven into a corner by debt.
自分を追い詰めすぎると、心も体も壊れてしまう。
If you push yourself too hard, both your mind and body will break down.
追い詰める is a transitive ichidan verb formed from 追う (to chase) + 詰める (to pack in, to close in).
ASPECT (ている):
追い詰めている describes the ongoing process of cornering someone. 追い詰められている describes being in a cornered state.
PARTICLE PATTERNS:
- Aを追い詰める (corner A)
- Aに追い詰められる (be cornered by A)
COMMON COLLOCATIONS:
- 犯人を追い詰める (corner a criminal)
- 精神的に追い詰める (push someone psychologically)
- 自分を追い詰める (push oneself too hard)
- 追い詰められた状況 (a cornered situation)
The passive form 追い詰められる is very common, describing the experience of being under extreme pressure.