(とおぼ)

とおぼえ
noun, verb-suru
howling; distant howl
1. howling; distant howl
The prolonged cry of a wolf, dog, or similar animal, especially one that carries over a distance.
(おおかみ)遠吠(とおぼ)えが()こえた。
I heard the howling of wolves.
(いぬ)がサイレンに()わせて遠吠(とおぼ)えを(はじ)めた。
The dog started howling along with the siren.
満月(まんげつ)(よる)(いぬ)たちの遠吠(とおぼ)えが(ひび)いていた。
On the night of the full moon, the howling of dogs echoed through the air.
2. empty threats; impotent criticism
Figuratively, complaints or threats made from a safe distance by someone who lacks the courage to confront directly. Similar to "barking from afar" in English.
()けた相手(あいて)遠吠(とおぼ)えだ。
That's just sour grapes from the loser.
ネットでの批判(ひはん)所詮(しょせん)遠吠(とおぼ)えにすぎない。
Criticism on the internet is nothing more than empty barking.
本人(ほんにん)(まえ)では(なに)()えないくせに、(かげ)遠吠(とおぼ)えしている。
He can't say anything to the person's face, yet he keeps barking behind their back.

A compound of (とお)い (far, distant) and ()える (to bark, to howl). The え ending is the noun form of the verb.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 遠吠(とおぼ)えする (to howl)
  • (いぬ)遠吠(とおぼ)え (a dog's howling — also figuratively: impotent threats)
  • ()(いぬ)遠吠(とおぼ)え (the howl of a losing dog — sour grapes)

The figurative sense (sense 2) comes from the image of a weak dog that howls from a safe distance rather than confronting an opponent directly. ()(いぬ)遠吠(とおぼ)え is a well-known proverb meaning complaints or boasts from someone who has already lost.