駆け寄る
かけよる
verb, godan
to rush over to; to run up to
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 駆け寄る | 駆け寄らない |
| Present polite | 駆け寄ります | 駆け寄りません |
| Past | 駆け寄った | 駆け寄らなかった |
| Past polite | 駆け寄りました | 駆け寄りませんでした |
| て form | 駆け寄って | 駆け寄らなくて |
| ている present | 駆け寄っている | 駆け寄っていない |
| ている polite | 駆け寄っています | 駆け寄っていません |
| ている past | 駆け寄っていた | 駆け寄っていなかった |
| ている past polite | 駆け寄っていました | 駆け寄っていませんでした |
| Conditional ば | 駆け寄れば | 駆け寄らなければ |
| Conditional たら | 駆け寄ったら | 駆け寄らなかったら |
| Volitional | 駆け寄ろう | — |
| Volitional polite | 駆け寄りましょう | — |
| Potential | 駆け寄れる | 駆け寄れない |
| Passive | 駆け寄られる | 駆け寄られない |
| Causative | 駆け寄らせる | 駆け寄らせない |
| Imperative | 駆け寄れ | 駆け寄るな |
1.
to rush over to; to run up to
To run toward someone or something, usually out of urgency, excitement, or concern. Conveys quick movement toward a specific person or place.
子供が母親に駆け寄った。
The child ran over to their mother.
倒れた人のもとに駆け寄って声をかけた。
I rushed over to the person who had collapsed and called out to them.
久しぶりに祖父母の家に着くと、犬が尻尾を振りながら駆け寄ってきた。
When I arrived at my grandparents' house after a long time, the dog came running over wagging its tail.
An intransitive godan verb composed of 駆ける (to run/dash) + 寄る (to approach). The ~てくる form (駆け寄ってくる) emphasizes someone running toward the speaker.
ASPECT (ている):
Not commonly used in the ている form since it describes a quick, punctual action.
PARTICLE PATTERNS:
- ~に駆け寄る (rush over to someone/something)
- ~のもとに駆け寄る (rush to someone's side)
COMMON COLLOCATIONS:
- 駆け寄ってくる (come running over)
- 駆け寄って抱きつく (rush over and hug)
- 駆け寄って声をかける (rush over and call out)