1.
to be deeply grateful; to feel deeply obliged
A formal and humble expression of gratitude, indicating that one feels so grateful it almost hurts. Used in polite business and social situations.
ご親切痛み入ります。
I am deeply grateful for your kindness.
お忙しいところ、わざわざお越しいただき、痛み入ります。
I am deeply grateful that you took the trouble to come despite being so busy.
度重なるご配慮、まことに痛み入る次第でございます。
I am truly and deeply grateful for your repeated consideration.
痛み入る is a godan verb used as a very formal expression of gratitude. Literally "the gratitude enters to the point of pain." It is intransitive.
ASPECT (ている):
Not typically used in ている form. The present tense 痛み入ります is the standard polite expression.
COMMON COLLOCATIONS:
- ご親切痛み入ります (I am deeply grateful for your kindness)
- 痛み入る次第です (I am truly grateful — very formal)
- まことに痛み入ります (I am truly deeply grateful)
REGISTER:
This is a highly formal and humble expression, appropriate for business correspondence and formal speech. It would sound out of place in casual conversation.
SIMILAR WORDS:
- 痛み入る: deeply grateful (very formal, humble)
- 恐れ入る: to be sorry, to be grateful (formal, humble)
- ありがたい: grateful, thankful (general)