(おそ)()

おそれいる
verb (godan)
to be obliged; to be sorry; much obliged
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(おそ)()(おそ)()らない
Present polite(おそ)()ります(おそ)()りません
Past(おそ)()った(おそ)()らなかった
Past polite(おそ)()りました(おそ)()りませんでした
て form(おそ)()って(おそ)()らなくて
ている present(おそ)()っている(おそ)()っていない
ている polite(おそ)()っています(おそ)()っていません
ている past(おそ)()っていた(おそ)()っていなかった
ている past polite(おそ)()っていました(おそ)()っていませんでした
Conditional ば(おそ)()れば(おそ)()らなければ
Conditional たら(おそ)()ったら(おそ)()らなかったら
Volitional(おそ)()ろう
Volitional polite(おそ)()りましょう
Potential(おそ)()れる(おそ)()れない
Passive(おそ)()られる(おそ)()られない
Causative(おそ)()らせる(おそ)()らせない
Imperative(おそ)()(おそ)()るな
1. to be obliged; to be grateful
A humble expression of gratitude or appreciation when receiving kindness or favors from others.
親切(しんせつ)(おそ)()ります。
I'm much obliged for your kindness.
わざわざお()しいただき、(おそ)()ります。
I'm much obliged that you took the trouble to come.
丁寧(ていねい)にありがとうございます。(おそ)()ります。
Thank you for being so thorough. I'm much obliged.
2. to be sorry for troubling; excuse me
A polite way to apologize for troubling someone or to preface a request.
(おそ)()りますが、もう一度(いちど)説明(せつめい)していただけますか。
I'm sorry to trouble you, but could you explain again?
(おそ)()りますが、お名前(なまえ)(うかが)えますか。
Excuse me, may I ask your name?
(おそ)()りますが、少々(しょうしょう)()ちいただけますか。
I'm sorry, but could you wait a moment?

(おそ)()る is a very polite humble expression used in formal situations.

COMMON PATTERNS:

  • (おそ)()りますが…: Excuse me, but... (preface to request)
  • (おそ)()ります: I'm much obliged / Thank you

USAGE CONTEXTS:

  • Business situations
  • Customer service
  • Formal telephone calls
  • Making polite requests

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • すみませんが: Excuse me, but... (less formal)
  • (もう)(わけ)ありませんが: I'm sorry, but... (apologetic)