逆戻り
ぎゃくもどり
noun, suru verb
reversal; relapse; going back to an earlier state
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 逆戻りする | 逆戻りしない |
| Present polite | 逆戻りします | 逆戻りしません |
| Past | 逆戻りした | 逆戻りしなかった |
| Past polite | 逆戻りしました | 逆戻りしませんでした |
| て form | 逆戻りして | 逆戻りしなくて |
| ている present | 逆戻りしている | 逆戻りしていない |
| ている polite | 逆戻りしています | 逆戻りしていません |
| ている past | 逆戻りしていた | 逆戻りしていなかった |
| ている past polite | 逆戻りしていました | 逆戻りしていませんでした |
| Conditional ば | 逆戻りすれば | 逆戻りしなければ |
| Conditional たら | 逆戻りしたら | 逆戻りしなかったら |
| Volitional | 逆戻りしよう | — |
| Volitional polite | 逆戻りしましょう | — |
| Potential | 逆戻りできる | 逆戻りできない |
| Passive | 逆戻りされる | 逆戻りされない |
| Causative | 逆戻りさせる | 逆戻りさせない |
| Imperative | 逆戻りしろ | 逆戻りするな |
1.
reversal; regression; relapse; going backward
Returning to a previous or worse state after progress had been made. Used for situations, conditions, and processes that move backward.
景気が逆戻りした。
The economy went into reverse.
交渉が振り出しに逆戻りしてしまった。
The negotiations went right back to square one.
せっかく体重を落としたのに、食べ過ぎて逆戻りしてしまった。
I finally lost the weight, but I overate and it all came back.
USAGE:
逆戻り conveys the frustration of losing progress. It implies that effort was made but the situation has returned to where it started — or worse.
COMMON COLLOCATIONS:
- 逆戻りする (to go backward, to relapse)
- 振り出しに逆戻り (back to square one)
- 元に逆戻りする (to revert to the original state)
GRAMMAR:
Used as a noun or with する to form an intransitive verb.