介抱
かいほう
noun, suru verb
nursing; looking after (a sick or injured person)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 介抱する | 介抱しない |
| Present polite | 介抱します | 介抱しません |
| Past | 介抱した | 介抱しなかった |
| Past polite | 介抱しました | 介抱しませんでした |
| て form | 介抱して | 介抱しなくて |
| ている present | 介抱している | 介抱していない |
| ている polite | 介抱しています | 介抱していません |
| ている past | 介抱していた | 介抱していなかった |
| ている past polite | 介抱していました | 介抱していませんでした |
| Conditional ば | 介抱すれば | 介抱しなければ |
| Conditional たら | 介抱したら | 介抱しなかったら |
| Volitional | 介抱しよう | — |
| Volitional polite | 介抱しましょう | — |
| Potential | 介抱できる | 介抱できない |
| Passive | 介抱される | 介抱されない |
| Causative | 介抱させる | 介抱させない |
| Imperative | 介抱しろ | 介抱するな |
1.
nursing; tending to; looking after (someone sick, injured, or intoxicated)
The act of caring for someone who is ill, hurt, or incapacitated, especially providing immediate or personal assistance. Often used for informal caregiving rather than professional medical care.
酔った友人を介抱した。
I looked after my drunk friend.
倒れた人を介抱する人がすぐに現れた。
Someone quickly appeared to tend to the person who collapsed.
彼女は一晩中病気の子供を介抱していた。
She spent all night nursing her sick child.
GRAMMAR:
介抱する is used as a する verb meaning "to nurse, to tend to."
USAGE:
介抱 often implies personal, hands-on care in an immediate situation — helping someone who has collapsed, nursing a drunk person, or tending to someone who is suddenly ill. It differs from 看護 (professional nursing) and 介護 (long-term caregiving).
COMMON COLLOCATIONS:
- 酔っ払いを介抱する (to look after a drunk person)
- 怪我人を介抱する (to tend to an injured person)
Related Words
Contrast:
介護 (long-term care)