(ようしゃ)なく

ようしゃなく
adverb
relentlessly; without mercy; mercilessly
Conjugation
AffirmativeNegative
Present容赦(ようしゃ)なく容赦(ようしゃ)なかない
Present polite容赦(ようしゃ)なきます容赦(ようしゃ)なきません
Past容赦(ようしゃ)ないた容赦(ようしゃ)なかなかった
Past polite容赦(ようしゃ)なきました容赦(ようしゃ)なきませんでした
て form容赦(ようしゃ)ないて容赦(ようしゃ)なかなくて
ている present容赦(ようしゃ)ないている容赦(ようしゃ)ないていない
ている polite容赦(ようしゃ)ないています容赦(ようしゃ)ないていません
ている past容赦(ようしゃ)ないていた容赦(ようしゃ)ないていなかった
ている past polite容赦(ようしゃ)ないていました容赦(ようしゃ)ないていませんでした
Conditional ば容赦(ようしゃ)なけば容赦(ようしゃ)なかなければ
Conditional たら容赦(ようしゃ)ないたら容赦(ようしゃ)なかなかったら
Volitional容赦(ようしゃ)なこう
Volitional polite容赦(ようしゃ)なきましょう
Potential容赦(ようしゃ)なける容赦(ようしゃ)なけない
Passive容赦(ようしゃ)なかれる容赦(ようしゃ)なかれない
Causative容赦(ようしゃ)なかせる容赦(ようしゃ)なかせない
Imperative容赦(ようしゃ)なけ容赦(ようしゃ)なくな
1. relentlessly; without mercy; mercilessly
Without holding back or showing any leniency. Used to describe actions performed without regard for the feelings, comfort, or situation of the person affected.
(あめ)容赦(ようしゃ)なく()(つづ)けた。
The rain continued to pour relentlessly.
先生(せんせい)容赦(ようしゃ)なく宿題(しゅくだい)()す。
The teacher assigns homework without mercy.
真夏(まなつ)太陽(たいよう)容赦(ようしゃ)なく()りつけ、アスファルトが()けるように(あつ)かった。
The midsummer sun beat down mercilessly, and the asphalt was scorching hot.

USAGE:
Formed from 容赦(ようしゃ) (mercy, pardon) + なく (without). Used as an adverb modifying verbs. Can describe both human actions and natural phenomena that feel relentless or overwhelming.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 容赦(ようしゃ)なく()める (to attack without mercy)
  • 容赦(ようしゃ)なく批判(ひはん)する (to criticize relentlessly)
  • 容赦(ようしゃ)なく()る (to pour relentlessly — rain)
  • 容赦(ようしゃ)なく()りつける (to beat down mercilessly — sun)

RELATED:
The base noun 容赦(ようしゃ) means mercy or forgiveness. 容赦(ようしゃ)する means to forgive or show leniency. 容赦(ようしゃ)ない (merciless) is the adjective form.