容赦なく
ようしゃなく
adverb
relentlessly; without mercy; mercilessly
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 容赦なく | 容赦なかない |
| Present polite | 容赦なきます | 容赦なきません |
| Past | 容赦ないた | 容赦なかなかった |
| Past polite | 容赦なきました | 容赦なきませんでした |
| て form | 容赦ないて | 容赦なかなくて |
| ている present | 容赦ないている | 容赦ないていない |
| ている polite | 容赦ないています | 容赦ないていません |
| ている past | 容赦ないていた | 容赦ないていなかった |
| ている past polite | 容赦ないていました | 容赦ないていませんでした |
| Conditional ば | 容赦なけば | 容赦なかなければ |
| Conditional たら | 容赦ないたら | 容赦なかなかったら |
| Volitional | 容赦なこう | — |
| Volitional polite | 容赦なきましょう | — |
| Potential | 容赦なける | 容赦なけない |
| Passive | 容赦なかれる | 容赦なかれない |
| Causative | 容赦なかせる | 容赦なかせない |
| Imperative | 容赦なけ | 容赦なくな |
1.
relentlessly; without mercy; mercilessly
Without holding back or showing any leniency. Used to describe actions performed without regard for the feelings, comfort, or situation of the person affected.
雨が容赦なく降り続けた。
The rain continued to pour relentlessly.
先生は容赦なく宿題を出す。
The teacher assigns homework without mercy.
真夏の太陽が容赦なく照りつけ、アスファルトが焼けるように熱かった。
The midsummer sun beat down mercilessly, and the asphalt was scorching hot.
USAGE:
Formed from 容赦 (mercy, pardon) + なく (without). Used as an adverb modifying verbs. Can describe both human actions and natural phenomena that feel relentless or overwhelming.
COMMON COLLOCATIONS:
- 容赦なく攻める (to attack without mercy)
- 容赦なく批判する (to criticize relentlessly)
- 容赦なく降る (to pour relentlessly — rain)
- 容赦なく照りつける (to beat down mercilessly — sun)
RELATED:
The base noun 容赦 means mercy or forgiveness. 容赦する means to forgive or show leniency. 容赦ない (merciless) is the adjective form.