(いとま)する

おいとまする
expression
to take one's leave, to excuse oneself
1. to take one's leave, to excuse oneself, to say goodbye
A polite way of saying that one is leaving, typically when departing from someone's home or a gathering. A humble expression used when the speaker is the one leaving.
そろそろお(いとま)します。
I should be going now.
(おそ)くなったので、お(いとま)させていただきます。
It's gotten late, so I'll take my leave.
(たの)しい時間(じかん)をありがとうございました。そろそろお(いとま)しなければなりません。
Thank you for such an enjoyable time. I'm afraid I must be going now.

POLITENESS: This is a polite, somewhat formal expression. It shows consideration for the host by framing one's departure as taking leave rather than simply leaving.

COMMON PATTERNS:

  • そろそろお(いとま)します: I should be going (the most common usage)
  • (いとま)させていただきます: Allow me to take my leave (more formal)
  • (いとま)しなければ: I must be going

ETYMOLOGY: (いとま) means free time or leave. With the polite prefix お and する, it becomes a humble expression meaning to take one's leave.

USAGE: Used when visiting someone's home, attending a party, or leaving a social gathering. Less commonly used in business settings, where 失礼(しつれい)します is more standard.