(できあい)

できあい
noun / verb (suru)
doting; blind devotion
Conjugation
AffirmativeNegative
Present溺愛(できあい)する溺愛(できあい)しない
Present polite溺愛(できあい)します溺愛(できあい)しません
Past溺愛(できあい)した溺愛(できあい)しなかった
Past polite溺愛(できあい)しました溺愛(できあい)しませんでした
て form溺愛(できあい)して溺愛(できあい)しなくて
ている present溺愛(できあい)している溺愛(できあい)していない
ている polite溺愛(できあい)しています溺愛(できあい)していません
ている past溺愛(できあい)していた溺愛(できあい)していなかった
ている past polite溺愛(できあい)していました溺愛(できあい)していませんでした
Conditional ば溺愛(できあい)すれば溺愛(できあい)しなければ
Conditional たら溺愛(できあい)したら溺愛(できあい)しなかったら
Volitional溺愛(できあい)しよう
Volitional polite溺愛(できあい)しましょう
Potential溺愛(できあい)できる溺愛(できあい)できない
Passive溺愛(できあい)される溺愛(できあい)されない
Causative溺愛(できあい)させる溺愛(できあい)させない
Imperative溺愛(できあい)しろ溺愛(できあい)するな
1. doting; excessive love; blind devotion
Loving someone, typically a child or pet, to an excessive or unhealthy degree. Carries a negative connotation of love that lacks objectivity or discipline.
祖父(そふ)(まご)溺愛(できあい)している。
My grandfather dotes on his grandchild.
息子(むすこ)溺愛(できあい)するあまり、(なん)でも()(あた)えてしまう。
She dotes on her son so much that she ends up buying him everything.
(おや)溺愛(できあい)()どもの自立(じりつ)(さまた)げることがあると()われている。
It is said that a parent's excessive doting can hinder a child's independence.

USAGE:
Used as a noun or with する. Almost always carries a critical or cautionary nuance — the love described is seen as excessive or unhealthy. The kanji (おぼ)れる means "to drown," so the word literally evokes being drowned in love.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 溺愛(できあい)する (to dote excessively on)
  • 溺愛(できあい)ぶり (the extent of one's doting)
  • ()どもを溺愛(できあい)する (to dote on one's child)

SIMILAR WORDS:

  • 可愛(かわい)がる: to cherish — positive and natural affection without the negative connotation
  • (あま)やかす: to spoil — focusing on permissive parenting rather than the emotional intensity