(じょや)(かね)

じょやのかね
noun
New Year's Eve bell
1. New Year's Eve bell; bell rung 108 times on New Year's Eve
The Buddhist temple bell rung 108 times at midnight on New Year's Eve. The 108 rings represent the 108 earthly desires (bonnō) in Buddhist teaching, and the ringing is believed to purify the listener of these desires for the new year.
除夜(じょや)(かね)()いた。
I heard the New Year's Eve bell.
除夜(じょや)(かね)百八(ひゃくはち)(かい)()かれる。
The New Year's Eve bell is struck 108 times.
大晦日(おおみそか)(よる)近所(きんじょ)(てら)除夜(じょや)(かね)()かせてもらった。
On New Year's Eve, I was allowed to ring the bell at the nearby temple.

USAGE:
A central tradition of Japanese New Year. The bell is rung at Buddhist temples ((てら)) across Japan, with the ringing beginning before midnight and ending just after. The 108 rings correspond to the 百八(ひゃくはち)つの煩悩(ぼんのう) (108 earthly desires) in Buddhism. Many temples allow visitors to ring the bell themselves, which is a popular activity.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 除夜(じょや)(かね)()く (to ring the New Year's Eve bell)
  • 除夜(じょや)(かね)()く (to listen to the New Year's Eve bell)
  • 除夜(じょや)(かね)()る (the New Year's Eve bell tolls)

CULTURAL NOTE:
The tradition is broadcast live on NHK's 紅白歌合戦(こうはくうたがっせん) (Red and White Song Contest) every year, making it one of the most recognized sounds of Japanese New Year.