腐心
ふしん
noun / verb (suru)
racking one's brains; taking great pains
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 腐心する | 腐心しない |
| Present polite | 腐心します | 腐心しません |
| Past | 腐心した | 腐心しなかった |
| Past polite | 腐心しました | 腐心しませんでした |
| て form | 腐心して | 腐心しなくて |
| ている present | 腐心している | 腐心していない |
| ている polite | 腐心しています | 腐心していません |
| ている past | 腐心していた | 腐心していなかった |
| ている past polite | 腐心していました | 腐心していませんでした |
| Conditional ば | 腐心すれば | 腐心しなければ |
| Conditional たら | 腐心したら | 腐心しなかったら |
| Volitional | 腐心しよう | — |
| Volitional polite | 腐心しましょう | — |
| Potential | 腐心できる | 腐心できない |
| Passive | 腐心される | 腐心されない |
| Causative | 腐心させる | 腐心させない |
| Imperative | 腐心しろ | 腐心するな |
1.
racking one's brains; taking great pains; devoting oneself to
Worrying intensely and devoting great mental effort to solving a problem or achieving something. Literally 'rotting the heart/mind' from the strain of thinking.
解決策に腐心した。
I racked my brains for a solution.
経営改善に腐心している。
I'm devoting myself to improving management.
人材確保に腐心する企業が増えている。
More companies are struggling to secure talent.
USAGE:
A formal, literary word often used in written contexts. The kanji 腐 (rot) + 心 (heart/mind) vividly conveys the mental strain of intense effort. Common in news articles and business writing.
COMMON COLLOCATIONS:
- ~に腐心する (to devote oneself to ~)
- 腐心の末 (after much deliberation)
SIMILAR WORDS:
- 苦心: painstaking effort — similar but more common
- 心を砕く: to take great pains — native Japanese equivalent