(ほね)()

ほねをおる
expression
to take pains; to make great effort
1. to take pains; to make great effort; to go to trouble
An idiomatic expression meaning to exert considerable effort or go through hardship for someone or something. Implies the work is demanding and requires dedication.
(かれ)のために(ほね)()った。
I went to great trouble for him.
交渉(こうしょう)(ほね)()ってくれた先輩(せんぱい)感謝(かんしゃ)している。
I'm grateful to the senior who went to great pains in the negotiations.
両親(りょうしん)(ほね)()って準備(じゅんび)してくれたおかげで、結婚式(けっこんしき)無事(ぶじ)()わった。
Thanks to my parents' painstaking preparations, the wedding went smoothly.
2. to break a bone
The literal meaning of fracturing a bone in one's body.
(ころ)んで(ほね)()った。
I fell and broke a bone.
スキーで(あし)(ほね)()ってしまった。
I broke a bone in my leg while skiing.
階段(かいだん)から()ちて肋骨(ろっこつ)()り、(いっ)(げつ)入院(にゅういん)することになった。
I fell down the stairs and broke a rib, and had to be hospitalized for a month.

USAGE:
The idiomatic sense (to take pains) is more common than the literal sense (to break a bone). When someone (ほね)()る for you, it implies significant personal sacrifice or effort, and you are expected to show gratitude.

RELATED EXPRESSIONS:

  • 骨折(こっせつ) (bone fracture — the medical noun)
  • (ほね)()(ぞん)草臥(くたび)(もう)け (all that effort for nothing — a proverb)