銘記
めいき
noun / verb (suru)
to engrave in one's mind; to remember firmly
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 銘記する | 銘記しない |
| Present polite | 銘記します | 銘記しません |
| Past | 銘記した | 銘記しなかった |
| Past polite | 銘記しました | 銘記しませんでした |
| て form | 銘記して | 銘記しなくて |
| ている present | 銘記している | 銘記していない |
| ている polite | 銘記しています | 銘記していません |
| ている past | 銘記していた | 銘記していなかった |
| ている past polite | 銘記していました | 銘記していませんでした |
| Conditional ば | 銘記すれば | 銘記しなければ |
| Conditional たら | 銘記したら | 銘記しなかったら |
| Volitional | 銘記しよう | — |
| Volitional polite | 銘記しましょう | — |
| Potential | 銘記できる | 銘記できない |
| Passive | 銘記される | 銘記されない |
| Causative | 銘記させる | 銘記させない |
| Imperative | 銘記しろ | 銘記するな |
1.
engraving in one's mind; keeping firmly in mind
To remember something deeply and not forget it, as if inscribing it in one's memory. Carries a strong sense of solemnity and commitment compared to ordinary remembering.
この教訓を銘記すべきだ。
We should keep this lesson firmly in mind.
先生の言葉を心に銘記した。
I engraved the teacher's words in my heart.
過去の失敗を銘記し、同じ過ちを繰り返さないようにしたい。
I want to keep past failures firmly in mind and avoid repeating the same mistakes.
USAGE:
A formal, literary word. The kanji 銘 means "inscription" or "engraving," so 銘記 literally suggests carving something into memory. Often used in speeches, essays, and formal writing.
COMMON COLLOCATIONS:
- 心に銘記する (to engrave in one's heart)
- 深く銘記する (to remember deeply)
- 銘記すべき (worth keeping in mind)
SIMILAR WORDS:
- 明記: to state clearly in writing — same reading but different meaning (written documentation vs. mental remembrance)
- 肝に銘じる: to take to heart — similar meaning, also literary
Related Words
Homophone:
明記 (to state clearly)