縁起が良い
えんぎがよい
expression / adjective (i)
auspicious; lucky; of good omen
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 縁起が良い | 縁起が良くない |
| Past | 縁起が良かった | 縁起が良くなかった |
| て form | 縁起が良くて | 縁起が良くなくて |
| Adverbial | 縁起が良く | — |
| Conditional ば | 縁起が良ければ | 縁起が良くなければ |
| Conditional たら | 縁起が良かったら | 縁起が良くなかったら |
1.
auspicious; lucky; of good omen; bringing good fortune
Describing something that is considered a sign of good luck or that brings favorable outcomes. Deeply rooted in Japanese folk beliefs about omens and fortune.
赤は縁起が良い色だ。
Red is an auspicious color.
鶴と亀は縁起が良いとされている。
Cranes and turtles are considered to bring good luck.
新年に縁起の良い食べ物を食べるのが日本の習慣だ。
It is a Japanese custom to eat auspicious foods at New Year.
USAGE:
縁起 refers to omens or signs of fortune, and 縁起が良い means something is a good omen. Often used in the context of traditional Japanese customs, especially around New Year, weddings, and other celebrations. The opposite is 縁起が悪い (unlucky, of bad omen).
COMMON COLLOCATIONS:
- 縁起の良い数字 (lucky number)
- 縁起の良い食べ物 (auspicious food)
- 縁起を担ぐ (to be superstitious about omens)
- 縁起物 (lucky charm)
CONTRAST:
- 縁起が悪い: unlucky, of bad omen — the direct opposite
- 幸運: good fortune — more about actual luck than omens
- 吉: good luck, auspiciousness — used in fortune-telling contexts