(えんぎ)()

えんぎがよい
expression / adjective (i)
auspicious; lucky; of good omen
Conjugation
AffirmativeNegative
Present縁起(えんぎ)()縁起(えんぎ)()くない
Past縁起(えんぎ)()かった縁起(えんぎ)()くなかった
て form縁起(えんぎ)()くて縁起(えんぎ)()くなくて
Adverbial縁起(えんぎ)()
Conditional ば縁起(えんぎ)()ければ縁起(えんぎ)()くなければ
Conditional たら縁起(えんぎ)()かったら縁起(えんぎ)()くなかったら
1. auspicious; lucky; of good omen; bringing good fortune
Describing something that is considered a sign of good luck or that brings favorable outcomes. Deeply rooted in Japanese folk beliefs about omens and fortune.
(あか)縁起(えんぎ)()(いろ)だ。
Red is an auspicious color.
(つる)(かめ)縁起(えんぎ)()いとされている。
Cranes and turtles are considered to bring good luck.
新年(しんねん)縁起(えんぎ)()()(もの)()べるのが日本(にほん)習慣(しゅうかん)だ。
It is a Japanese custom to eat auspicious foods at New Year.

USAGE:
縁起(えんぎ) refers to omens or signs of fortune, and 縁起(えんぎ)()い means something is a good omen. Often used in the context of traditional Japanese customs, especially around New Year, weddings, and other celebrations. The opposite is 縁起(えんぎ)(わる)い (unlucky, of bad omen).

COMMON COLLOCATIONS:

  • 縁起(えんぎ)()数字(すうじ) (lucky number)
  • 縁起(えんぎ)()()(もの) (auspicious food)
  • 縁起(えんぎ)(かつ)ぐ (to be superstitious about omens)
  • 縁起物(えんぎもの) (lucky charm)

CONTRAST:

  • 縁起(えんぎ)(わる)い: unlucky, of bad omen — the direct opposite
  • 幸運(こううん): good fortune — more about actual luck than omens
  • (きち): good luck, auspiciousness — used in fortune-telling contexts