滑り出す
すべりだす
verb-godan
to start sliding; to get off to a start
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 滑り出す | 滑り出さない |
| Present polite | 滑り出します | 滑り出しません |
| Past | 滑り出した | 滑り出さなかった |
| Past polite | 滑り出しました | 滑り出しませんでした |
| て form | 滑り出して | 滑り出さなくて |
| ている present | 滑り出している | 滑り出していない |
| ている polite | 滑り出しています | 滑り出していません |
| ている past | 滑り出していた | 滑り出していなかった |
| ている past polite | 滑り出していました | 滑り出していませんでした |
| Conditional ば | 滑り出せば | 滑り出さなければ |
| Conditional たら | 滑り出したら | 滑り出さなかったら |
| Volitional | 滑り出そう | — |
| Volitional polite | 滑り出しましょう | — |
| Potential | 滑り出せる | 滑り出せない |
| Passive | 滑り出される | 滑り出されない |
| Causative | 滑り出させる | 滑り出させない |
| Imperative | 滑り出せ | 滑り出すな |
1.
to start sliding; to begin to slip
To begin sliding or slipping on a surface. Used for physical sliding motion.
車が坂道で滑り出した。
The car started sliding on the slope.
氷の上で足が滑り出して転んだ。
My feet started sliding on the ice and I fell.
雪がゆっくりと屋根から滑り出した。
The snow slowly began to slide off the roof.
2.
to get off to a start; to launch; to get underway
Figuratively, to begin a new venture, season, or period. Often used with adjectives like 好調 (strong) or 順調 (smooth) to describe how something has started.
新シーズンは好調に滑り出した。
The new season got off to a strong start.
新商品の売り上げが順調に滑り出した。
Sales of the new product got off to a smooth start.
新生活は不安もあったが、思ったより順調に滑り出した。
I had some anxiety about my new life, but it got underway more smoothly than I expected.
USAGE:
Sense 2 is especially common in sports and business contexts. The noun form 滑り出し means "the start" or "the beginning" and is frequently used: 滑り出しは好調だ (the start is going well).
COMMON COLLOCATIONS:
- 好調な滑り出し (a strong start)
- 順調に滑り出す (to get off to a smooth start)
- 滑り出しが良い (to have a good start)
SIMILAR WORDS:
- スタートを切る: to make a start — more general
- 走り出す: to start running — physical movement only
- 出足が良い: to have a good start — often for sales or attendance