赦す
ゆるす
verb-godan
to pardon; to forgive (sins or crimes)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 赦す | 赦さない |
| Present polite | 赦します | 赦しません |
| Past | 赦した | 赦さなかった |
| Past polite | 赦しました | 赦しませんでした |
| て form | 赦して | 赦さなくて |
| ている present | 赦している | 赦していない |
| ている polite | 赦しています | 赦していません |
| ている past | 赦していた | 赦していなかった |
| ている past polite | 赦していました | 赦していませんでした |
| Conditional ば | 赦せば | 赦さなければ |
| Conditional たら | 赦したら | 赦さなかったら |
| Volitional | 赦そう | — |
| Volitional polite | 赦しましょう | — |
| Potential | 赦せる | 赦せない |
| Passive | 赦される | 赦されない |
| Causative | 赦させる | 赦させない |
| Imperative | 赦せ | 赦すな |
1.
to pardon; to forgive; to absolve
To formally forgive sins, crimes, or serious offenses. More solemn and weighty than the general-purpose 許す, often carrying religious, legal, or literary overtones.
罪を赦す。
To forgive sins.
神がすべての罪を赦してくださる。
God forgives all sins.
死刑囚が恩赦によって赦された。
The death row inmate was pardoned through an amnesty.
彼女は長い時間をかけて、ようやく過去の自分を赦すことができた。
After a long time, she was finally able to forgive her past self.
A kanji variant of ゆるす that specifically conveys pardon and absolution of sins or serious offenses. While 許す is the general-purpose word for "to allow, to forgive, to permit," 赦す is reserved for the solemn, weighty act of forgiving wrongdoing.
KANJI DISTINCTION:
- 許す: general "to allow, to permit, to forgive" — the default spelling
- 赦す: specifically "to pardon, to absolve" — used for sins, crimes, and deep personal forgiveness
COMMON COLLOCATIONS:
- 罪を赦す: to forgive sins
- 恩赦: amnesty, pardon (contains the same kanji)
- 自分を赦す: to forgive oneself
REGISTER:
Literary, religious, and formal. Common in Christian texts, legal contexts, and literary prose. In everyday conversation, 許す covers all meanings.
SIMILAR WORDS:
- 許す: to allow, to permit, to forgive (general-purpose, much broader)
- 容赦する: to pardon, to show mercy (formal)
- 免す: to exempt, to release from obligation (another kanji variant)
Related Words
Related:
ゆるす