かき()らす

かきならす
godan verb
to strum; to play loudly (a stringed instrument)
Conjugation
AffirmativeNegative
Presentかき()らすかき()らさない
Present politeかき()らしますかき()らしません
Pastかき()らしたかき()らさなかった
Past politeかき()らしましたかき()らしませんでした
て formかき()らしてかき()らさなくて
ている presentかき()らしているかき()らしていない
ている politeかき()らしていますかき()らしていません
ている pastかき()らしていたかき()らしていなかった
ている past politeかき()らしていましたかき()らしていませんでした
Conditional ばかき()らせばかき()らさなければ
Conditional たらかき()らしたらかき()らさなかったら
Volitionalかき()らそう
Volitional politeかき()らしましょう
Potentialかき()らせるかき()らせない
Passiveかき()らされるかき()らされない
Causativeかき()らさせるかき()らさせない
Imperativeかき()らせかき()らすな
1. to strum; to play loudly; to bang out (on a stringed instrument)
To play a stringed instrument — especially a guitar, mandolin, or traditional Japanese instrument like the biwa — by sweeping or scraping the strings vigorously to produce bold, continuous sound. Suggests energetic, often rough or expressive playing rather than careful plucking.
ギターをかき()らす。
To strum a guitar.
(かれ)はステージでギターを(はげ)しくかき()らした。
He strummed his guitar wildly on the stage.
(よる)公園(こうえん)(だれ)かがギターをかき()らしているのが()こえた。
At night, I could hear someone strumming a guitar in the park.
琵琶(びわ)をかき()らしながら物語(ものがたり)(かた)盲目(もうもく)法師(ほうし)姿(すがた)(えが)かれている。
The scene depicts a blind monk telling tales while strumming a biwa.

Compound of the prefix かき (from the verb ()く, 'to scratch; to scrape,' functioning as an intensifier) and ()らす ('to make something sound'). The かき prefix adds a forceful, sweeping quality to the action. Though sometimes written ()()らす, the kana-only かき()らす form is far more common in modern usage.

TRANSITIVITY:

  • Type: 他動詞(たどうし) (transitive) — takes a direct object marked with を.
  • There is no paired intransitive verb; for the instrument itself sounding, use ()る.

ASPECT (ている):

  • かき()らしている: is strumming (right now) — ongoing action in progress.
  • Often appears in the て-form with subsidiary verbs: かき()らしながら ('while strumming'), かき()らしていた ('was strumming').

COMMON COLLOCATIONS:

  • ギターをかき()らす: to strum a guitar
  • 琵琶(びわ)をかき()らす: to play a biwa (traditional lute)
  • 三味線(しゃみせん)をかき()らす: to strum a shamisen
  • (げん)をかき()らす: to strum the strings
  • (はげ)しくかき()らす: to strum wildly
  • (おも)いのままにかき()らす: to strum as the mood takes one

USAGE:

  • Strongly associated with stringed instruments played with a sweeping motion. Not used for plucking individual notes (()く) or for wind or percussion instruments.
  • Conveys energy, passion, or roughness — compared with the neutral ()く ('to play,' for strings or piano), かき()らす emphasizes boldness or intensity.
  • Common in literary, musical, and narrative contexts: rock performances, folk music, or descriptions of traditional Japanese music.

SIMILAR WORDS:

  • ()く: to play (a stringed instrument or piano) — the neutral, general verb; does not imply vigor.
  • (かな)でる: to play (an instrument); to produce music — more literary and elegant; often used for producing beautiful melodies.
  • ()らす: to sound; to make ring — the base verb; works for any object that produces sound (bells, horns), not just strings.
  • ()()てる: to stir up; to rouse — a different かき compound, used figuratively for emotions, not music.