露営
ろえい
noun
bivouac; camping in the open; sleeping outdoors
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 露営する | 露営しない |
| Present polite | 露営します | 露営しません |
| Past | 露営した | 露営しなかった |
| Past polite | 露営しました | 露営しませんでした |
| て form | 露営して | 露営しなくて |
| ている present | 露営している | 露営していない |
| ている polite | 露営しています | 露営していません |
| ている past | 露営していた | 露営していなかった |
| ている past polite | 露営していました | 露営していませんでした |
| Conditional ば | 露営すれば | 露営しなければ |
| Conditional たら | 露営したら | 露営しなかったら |
| Volitional | 露営しよう | — |
| Volitional polite | 露営しましょう | — |
| Potential | 露営できる | 露営できない |
| Passive | 露営される | 露営されない |
| Causative | 露営させる | 露営させない |
| Imperative | 露営しろ | 露営するな |
1.
bivouac; camping in the open; sleeping outdoors
Camping or spending the night outdoors without proper shelter, often due to circumstances rather than choice.
兵士たちは露営を余儀なくされた。
The soldiers were forced to bivouac.
雪の中で露営するのは危険だ。
Bivouacking in the snow is dangerous.
山小屋にたどり着けず、露営することになった。
Unable to reach the mountain hut, we ended up sleeping in the open.
「露営の歌」は戦時中に広く歌われた軍歌だ。
"Roei no Uta" (The Bivouac Song) was a widely sung military song during wartime.
露 (open air, dew, exposed) + 営 (camp, barracks). Implies sleeping outdoors exposed to the elements, without the protection of a building or proper tent.
COMMON COLLOCATIONS:
- 露営を余儀なくされる: be forced to bivouac
- 露営地: bivouac site
- 露営の歌: the bivouac song (a famous wartime military song)
SIMILAR WORDS:
- 宿営: encampment — more organized camping with proper setup
- 野営: field camping — a neutral term for camping in the field
- ビバーク: bivouac (loanword) — used in mountaineering for emergency overnight stays
- 野宿: sleeping rough, sleeping outdoors — used for both voluntary and involuntary situations
USAGE:
A literary and somewhat dated term, most commonly encountered in historical and military contexts. Modern mountaineers more often use ビバーク for emergency overnight stays on a mountain.