(ろえい)

ろえい
noun
bivouac; camping in the open; sleeping outdoors
Conjugation
AffirmativeNegative
Present露営(ろえい)する露営(ろえい)しない
Present polite露営(ろえい)します露営(ろえい)しません
Past露営(ろえい)した露営(ろえい)しなかった
Past polite露営(ろえい)しました露営(ろえい)しませんでした
て form露営(ろえい)して露営(ろえい)しなくて
ている present露営(ろえい)している露営(ろえい)していない
ている polite露営(ろえい)しています露営(ろえい)していません
ている past露営(ろえい)していた露営(ろえい)していなかった
ている past polite露営(ろえい)していました露営(ろえい)していませんでした
Conditional ば露営(ろえい)すれば露営(ろえい)しなければ
Conditional たら露営(ろえい)したら露営(ろえい)しなかったら
Volitional露営(ろえい)しよう
Volitional polite露営(ろえい)しましょう
Potential露営(ろえい)できる露営(ろえい)できない
Passive露営(ろえい)される露営(ろえい)されない
Causative露営(ろえい)させる露営(ろえい)させない
Imperative露営(ろえい)しろ露営(ろえい)するな
1. bivouac; camping in the open; sleeping outdoors
Camping or spending the night outdoors without proper shelter, often due to circumstances rather than choice.
兵士(へいし)たちは露営(ろえい)余儀(よぎ)なくされた。
The soldiers were forced to bivouac.
(ゆき)(なか)露営(ろえい)するのは危険(きけん)だ。
Bivouacking in the snow is dangerous.
山小屋(やまごや)にたどり()けず、露営(ろえい)することになった。
Unable to reach the mountain hut, we ended up sleeping in the open.
露営(ろえい)(うた)」は戦時中(せんじちゅう)(ひろ)(うた)われた軍歌(ぐんか)だ。
"Roei no Uta" (The Bivouac Song) was a widely sung military song during wartime.

() (open air, dew, exposed) + (えい) (camp, barracks). Implies sleeping outdoors exposed to the elements, without the protection of a building or proper tent.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 露営(ろえい)余儀(よぎ)なくされる: be forced to bivouac
  • 露営(ろえい)(): bivouac site
  • 露営(ろえい)(うた): the bivouac song (a famous wartime military song)

SIMILAR WORDS:

  • 宿営(しゅくえい): encampment — more organized camping with proper setup
  • 野営(やえい): field camping — a neutral term for camping in the field
  • ビバーク: bivouac (loanword) — used in mountaineering for emergency overnight stays
  • 野宿(のじゅく): sleeping rough, sleeping outdoors — used for both voluntary and involuntary situations

USAGE:
A literary and somewhat dated term, most commonly encountered in historical and military contexts. Modern mountaineers more often use ビバーク for emergency overnight stays on a mountain.