(ひと)それぞれ

ひとそれぞれ
expression
to each their own; it depends on the person
1. to each their own; it depends on the person; everyone is different
Expresses the idea that opinions, preferences, or circumstances vary from person to person. Used to acknowledge individual differences without passing judgment.
()みは(ひと)それぞれだ。
Preferences differ from person to person.
(しあわ)せの(かたち)(ひと)それぞれだと(おも)う。
I think the shape of happiness is different for everyone.
(かんが)(かた)(ひと)それぞれだから、無理(むり)()わせる必要(ひつよう)はない。
Ways of thinking differ from person to person, so there's no need to force agreement.

A widely used expression meaning that something naturally varies by individual. Often appears as ~は(ひと)それぞれだ, where the topic marker は introduces the thing that varies.

COMMON PATTERNS:

  • ~は(ひと)それぞれだ: ... differs from person to person
  • (ひと)それぞれの~: each person's own ...
  • (ひと)それぞれだから: since everyone is different

USAGE:
Frequently used to express tolerance or to deflect arguments about subjective matters. Can serve as a conversation-closer when opinions clash. In some contexts, it can sound dismissive, as though the speaker is avoiding engagement with the topic.

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • 十人十色(じゅうにんといろ): ten people, ten colors — a proverb with the same core meaning but a more literary feel
  • それぞれ: each; respectively — the base word, used for things and people alike