(しんちゅう)

しんちゅう
noun
one's true feelings; what is in one's heart
1. one's true feelings; what is in one's heart
A person's inner thoughts, feelings, or emotions that may not be expressed outwardly.
(かれ)心中(しんちゅう)(さっ)する。
I can imagine what he's feeling inside.
心中(しんちゅう)複雑(ふくざつ)(おも)いでいっぱいだった。
My heart was full of complicated feelings.
(はは)心中(しんちゅう)(おも)うと(むね)(いた)い。
It pains me to think about what my mother must be feeling.
(やぶ)れた選手(せんしゅ)心中(しんちゅう)はいかばかりだろうか。
One can only imagine what the defeated athlete must be feeling inside.

Read as しんちゅう, this word means "one's inner feelings" or "what is in one's heart." It is a literary or formal expression often used when empathizing with someone's unspoken emotions. Not to be confused with the same kanji read as しんじゅう, which means "double suicide" or "lovers' suicide."

COMMON COLLOCATIONS:

  • 心中(しんちゅう)(さっ)する: imagine someone's feelings
  • 心中(しんちゅう)(おも)う: think about someone's inner feelings
  • 心中(しんちゅう)(おだ)やかでない: one's feelings are not calm (uneasy)
  • 心中(しんちゅう)複雑(ふくざつ): having complicated feelings
  • 心中(しんちゅう)(さっ)しします: I can imagine how you must feel (formal sympathy)

SIMILAR WORDS:

  • (むね)(うち): what's inside one's chest (similar meaning, less formal)
  • 本心(ほんしん): true feelings, real intention
  • 内心(ないしん): inwardly, in one's heart

CAUTION:
心中(しんじゅう) (different reading) means "double suicide" or "lovers' suicide pact." Context and reading are critical to distinguish the two.