(ひとよ)

おひとよし
noun
good-natured person; pushover; sucker
1. good-natured person; pushover; sucker; softy
A person who is excessively kind and trusting, often to the point of being naive or easily taken advantage of. Can be used affectionately or critically.
(かれ)はお人好(ひとよ)しだから(ことわ)れない。
He's too nice to refuse.
そんなお人好(ひとよ)しだと(だま)されるよ。
If you're that gullible, you'll get tricked.
(はは)はお人好(ひとよ)しで、(たの)まれると(なん)でも()()けてしまう。
My mother is such a pushover that she takes on anything she's asked to do.

The nuance ranges from warm affection to gentle criticism depending on context. When used about someone you care about, it often carries a tone of "too kind for their own good." When used more critically, it implies the person is naive or a pushover. Composed of the honorific お + (ひと) (person) + ()し (good-natured).

USAGE:
Can function as a noun (「お人好(ひとよ)しだ」) or as a modifier with の (「お人好(ひとよ)しの性格(せいかく)」). Often used with だから to explain why someone gets taken advantage of.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 人好(ひとよ)しな性格(せいかく): a too-nice personality
  • 人好(ひとよ)しにも(ほど)がある: there's a limit to being too nice
  • 人好(ひとよ)しだと(そん)をする: being too nice will cost you

SIMILAR WORDS:

  • (ひと)がいい: good-natured — a neutral description without the "too much" nuance
  • 人好(ひとよ)し is stronger, implying naivety
  • (あま)い: lenient; soft — describes someone who is too easy on others
  • 世間知(せけんし)らず: naive about the world — more about lacking worldly experience