()(かん)

わりかん
noun
splitting the bill; going Dutch
1. splitting the bill; going Dutch; sharing the cost equally
dividing a bill equally among the people paying
今日(きょう)()(かん)にしよう。
Let's split the bill today.
()(かん)でいいですか。
Is it okay to split the bill?
友達(ともだち)との食事(しょくじ)はいつも()(かん)だ。
We always split the bill when eating with friends.
一人(ひとり)三千円(さんぜんえん)ずつ()(かん)(はら)った。
We split it and each paid 3,000 yen.
デートで()(かん)にするかどうかは(ひと)による。
Whether to split the bill on a date depends on the person.

ETYMOLOGY:
()勘定(かんじょう) (divided bill) → ()(かん)

COMMON PATTERNS:

  • ()(かん)にする (to split the bill)
  • ()(かん)(はら)う (to pay by splitting)

RELATED EXPRESSIONS:

  • おごる (to treat someone)
  • 別々(べつべつ)(はら)う (to pay separately)
  • まとめて(はら)う (to pay together)

CULTURAL NOTE:
In Japan, ()(かん) is common among friends and casual dining. However, in business or more formal settings, the senior person or host often pays. On dates, customs vary by generation and personal preference.