1.
to mend, to repair, to patch up
To fix something that is damaged or torn, especially clothing or fabric.
破れた服を繕う。
I mend the torn clothes.
靴下の穴を繕った。
I patched the hole in my socks.
祖母は古い着物を丁寧に繕って大切に着ていた。
My grandmother carefully mended old kimonos and wore them with care.
2.
to keep up appearances, to put on a front
To disguise or cover up one's true state in order to appear presentable or acceptable to others.
体裁を繕う。
To keep up appearances.
笑顔で繕っても本心は隠せない。
Even if you put on a smile, you can't hide your true feelings.
失敗したことを繕おうとして、かえって状況を悪くした。
By trying to cover up the mistake, I made the situation worse.
CONJUGATION (godan, う-ending):
- Negative: 繕わない
- Te-form: 繕って
- Past: 繕った
- Potential: 繕える
TRANSITIVITY:
Transitive. Takes を to mark the object being mended or the appearance being maintained.
USAGE:
Sense 1 is somewhat literary; in everyday speech, 直す or 修理する is more common for repairs. Sense 2 is widely used in both speech and writing, especially in the phrase 体裁を繕う (to keep up appearances).
COMMON COLLOCATIONS:
- 体裁を繕う: to keep up appearances
- 表面を繕う: to put on a front
- 服を繕う: to mend clothes