繕う
つくろう
verb (godan)
to mend, to repair; to keep up appearances
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 繕う | 繕わない |
| Present polite | 繕います | 繕いません |
| Past | 繕った | 繕わなかった |
| Past polite | 繕いました | 繕いませんでした |
| て form | 繕って | 繕わなくて |
| ている present | 繕っている | 繕っていない |
| ている polite | 繕っています | 繕っていません |
| ている past | 繕っていた | 繕っていなかった |
| ている past polite | 繕っていました | 繕っていませんでした |
| Conditional ば | 繕えば | 繕わなければ |
| Conditional たら | 繕ったら | 繕わなかったら |
| Volitional | 繕おう | — |
| Volitional polite | 繕いましょう | — |
| Potential | 繕える | 繕えない |
| Passive | 繕われる | 繕われない |
| Causative | 繕わせる | 繕わせない |
| Imperative | 繕え | 繕うな |
1.
to mend, to repair, to patch up
To fix something that is damaged or torn, especially clothing or fabric.
破れた服を繕う。
I mend the torn clothes.
靴下の穴を繕った。
I patched the hole in my socks.
祖母は古い着物を丁寧に繕って大切に着ていた。
My grandmother carefully mended old kimonos and wore them with care.
2.
to keep up appearances, to put on a front
To disguise or cover up one's true state in order to appear presentable or acceptable to others.
体裁を繕う。
To keep up appearances.
笑顔で繕っても本心は隠せない。
Even if you put on a smile, you can't hide your true feelings.
失敗したことを繕おうとして、かえって状況を悪くした。
By trying to cover up the mistake, I made the situation worse.
CONJUGATION (godan, う-ending):
- Negative: 繕わない
- Te-form: 繕って
- Past: 繕った
- Potential: 繕える
TRANSITIVITY:
Transitive. Takes を to mark the object being mended or the appearance being maintained.
USAGE:
Sense 1 is somewhat literary; in everyday speech, 直す or 修理する is more common for repairs. Sense 2 is widely used in both speech and writing, especially in the phrase 体裁を繕う (to keep up appearances).
COMMON COLLOCATIONS:
- 体裁を繕う: to keep up appearances
- 表面を繕う: to put on a front
- 服を繕う: to mend clothes