帰省
きせい
noun / suru verb
returning to one's hometown
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 帰省する | 帰省しない |
| Present polite | 帰省します | 帰省しません |
| Past | 帰省した | 帰省しなかった |
| Past polite | 帰省しました | 帰省しませんでした |
| て form | 帰省して | 帰省しなくて |
| ている present | 帰省している | 帰省していない |
| ている polite | 帰省しています | 帰省していません |
| ている past | 帰省していた | 帰省していなかった |
| ている past polite | 帰省していました | 帰省していませんでした |
| Conditional ば | 帰省すれば | 帰省しなければ |
| Conditional たら | 帰省したら | 帰省しなかったら |
| Volitional | 帰省しよう | — |
| Volitional polite | 帰省しましょう | — |
| Potential | 帰省できる | 帰省できない |
| Passive | 帰省される | 帰省されない |
| Causative | 帰省させる | 帰省させない |
| Imperative | 帰省しろ | 帰省するな |
1.
returning to one's hometown, going home to visit family
A visit back to one's hometown or parents' home, typically during holidays or vacation periods. A culturally significant practice in Japan, especially during Obon, New Year's, and Golden Week.
お盆に帰省する。
To go home for Obon.
年末は帰省ラッシュで新幹線が混む。
At year-end, the Shinkansen gets crowded with the homecoming rush.
今年のゴールデンウィークは久しぶりに帰省して、実家で家族とゆっくり過ごした。
This Golden Week, I went back to my hometown for the first time in a while and spent a relaxed time with my family at my parents' house.
STRUCTURE:
帰 (return) + 省 (reflect; visit parents). The character 省 here carries its classical meaning of visiting one's parents.
USAGE:
帰省 is used both as a noun and as a する verb (帰省する). It specifically refers to returning to one's hometown or parents' home, not just going home in general. The 帰省ラッシュ (homecoming rush) during major holidays like お盆, 年末年始, and ゴールデンウィーク is a well-known phenomenon in Japan, causing heavy congestion on highways and trains.
COMMON COLLOCATIONS:
- 帰省する: to return to one's hometown
- 帰省ラッシュ: homecoming rush
- 帰省先: hometown destination
- 帰省土産: souvenirs brought when visiting home
Related Words
Homophone:
寄生 (parasitism)