(きせい)

きせい
noun / suru verb
returning to one's hometown
Conjugation
AffirmativeNegative
Present帰省(きせい)する帰省(きせい)しない
Present polite帰省(きせい)します帰省(きせい)しません
Past帰省(きせい)した帰省(きせい)しなかった
Past polite帰省(きせい)しました帰省(きせい)しませんでした
て form帰省(きせい)して帰省(きせい)しなくて
ている present帰省(きせい)している帰省(きせい)していない
ている polite帰省(きせい)しています帰省(きせい)していません
ている past帰省(きせい)していた帰省(きせい)していなかった
ている past polite帰省(きせい)していました帰省(きせい)していませんでした
Conditional ば帰省(きせい)すれば帰省(きせい)しなければ
Conditional たら帰省(きせい)したら帰省(きせい)しなかったら
Volitional帰省(きせい)しよう
Volitional polite帰省(きせい)しましょう
Potential帰省(きせい)できる帰省(きせい)できない
Passive帰省(きせい)される帰省(きせい)されない
Causative帰省(きせい)させる帰省(きせい)させない
Imperative帰省(きせい)しろ帰省(きせい)するな
1. returning to one's hometown, going home to visit family
A visit back to one's hometown or parents' home, typically during holidays or vacation periods. A culturally significant practice in Japan, especially during Obon, New Year's, and Golden Week.
(ぼん)帰省(きせい)する。
To go home for Obon.
年末(ねんまつ)帰省(きせい)ラッシュで新幹線(しんかんせん)()む。
At year-end, the Shinkansen gets crowded with the homecoming rush.
今年(ことし)のゴールデンウィークは(ひさ)しぶりに帰省(きせい)して、実家(じっか)家族(かぞく)とゆっくり()ごした。
This Golden Week, I went back to my hometown for the first time in a while and spent a relaxed time with my family at my parents' house.

STRUCTURE:
() (return) + (せい) (reflect; visit parents). The character (せい) here carries its classical meaning of visiting one's parents.

USAGE:
帰省(きせい) is used both as a noun and as a する verb (帰省(きせい)する). It specifically refers to returning to one's hometown or parents' home, not just going home in general. The 帰省(きせい)ラッシュ (homecoming rush) during major holidays like お盆(おぼん), 年末年始(ねんまつねんし), and ゴールデンウィーク is a well-known phenomenon in Japan, causing heavy congestion on highways and trains.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 帰省(きせい)する: to return to one's hometown
  • 帰省(きせい)ラッシュ: homecoming rush
  • 帰省(きせい)(さき): hometown destination
  • 帰省(きせい)土産(みやげ): souvenirs brought when visiting home

Related Words