1.
to slip out, to sneak out, to escape
To leave a place quietly or without being noticed, or to escape from a situation or confinement.
会議をこっそり抜け出た。
I quietly slipped out of the meeting.
子供が家を抜け出て遊びに行った。
The child snuck out of the house to go play.
トンネルを抜け出ると、美しい景色が広がっていた。
When I emerged from the tunnel, a beautiful landscape spread before me.
2.
to stand out, to surpass, to excel
To be noticeably superior to others in ability, appearance, or quality. To rise above the group.
彼女は群を抜けて美しい。
She is outstandingly beautiful.
The set phrase 群を抜く/抜けて means "to stand head and shoulders above the rest."
実力が抜け出ている選手だ。
That athlete has outstanding ability.
あのチームは今季、他を大きく引き離して抜け出ている。
That team has pulled far ahead of the others this season.
CONJUGATION:
Ichidan verb (一段動詞).
- Negative: 抜け出ない
- Polite: 抜け出ます
- Te-form: 抜け出て
- Past: 抜け出た
USAGE:
In sense 1, the word implies stealth or an unnoticed departure. In sense 2, it emphasizes being clearly superior. The related compound verb 抜け出す is sometimes used interchangeably for sense 1 (escaping), but 抜け出る is more standard.
COMMON COLLOCATIONS:
- こっそり抜け出る: to sneak out quietly
- 群を抜けて: standing out from the crowd
- 渋滞を抜け出る: to get out of a traffic jam
- 不況から抜け出る: to emerge from a recession