(てう)

てうち
noun, adjective-no
handmade; settlement
1. handmade, hand-kneaded
Made by hand rather than by machine, especially noodles (soba, udon) that are kneaded and cut by hand. A mark of quality and craftsmanship in Japanese food culture.
手打(てう)ちそばを()べた。
I ate handmade soba.
この(みせ)毎朝(まいあさ)手打(てう)ちで(めん)(つく)っている。
This shop makes its noodles by hand every morning.
手打(てう)ちうどんの独特(どくとく)なコシは機械(きかい)()ちでは()せない。
The distinctive chewiness of handmade udon cannot be achieved with machine-made noodles.
2. settlement, reconciliation, deal
A private settlement or agreement to end a dispute, often reached without going through formal legal channels. Can imply a behind-the-scenes deal or compromise.
両者(りょうしゃ)手打(てう)ちにした。
The two parties reached a settlement.
裁判(さいばん)にならず、示談(じだん)手打(てう)ちとなった。
It didn't go to trial and was settled out of court.
(なが)対立(たいりつ)していた(りょう)グループが、ついに手打(てう)ちをして和解(わかい)した。
The two groups that had been in conflict for a long time finally reached a settlement and reconciled.

USAGE:
Sense 1 (handmade) is extremely common in food contexts. 手打(てう)ちそば and 手打(てう)ちうどん are widely seen on restaurant signs and menus as a selling point indicating artisanal quality.

Sense 2 (settlement) carries a slightly informal or backroom nuance, suggesting a deal struck between parties without formal proceedings. In yakuza or historical contexts, 手打(てう)(しき) refers to a formal reconciliation ceremony.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 手打(てう)ちそば: handmade soba noodles
  • 手打(てう)ちうどん: handmade udon noodles
  • 手打(てう)ちにする: to settle (a dispute)
  • 手打(てう)(しき): reconciliation ceremony