(ちょくやく)

ちょくやく
noun; verb-suru
literal translation; word-for-word translation
1. literal translation; word-for-word translation
Translating text directly, word for word, without adapting it to sound natural in the target language. Often contrasted with 意訳 (free/liberal translation).
これは英語(えいご)直訳(ちょくやく)だ。
This is a literal translation from English.
直訳(ちょくやく)すると不自然(ふしぜん)日本語(にほんご)になる。
If you translate it literally, it becomes unnatural Japanese.
()直訳(ちょくやく)しても原文(げんぶん)(うつく)しさは(つた)わらないことが(おお)い。
Translating poetry literally often fails to convey the beauty of the original.

USAGE:
Functions as a する verb: 直訳(ちょくやく)する (to translate literally). Contrasts with 意訳(いやく) (free/liberal translation that prioritizes natural expression over word-for-word accuracy).

NUANCE:
Often carries a slightly negative connotation, implying that the translation sounds stiff or unnatural. Language learners frequently produce 直訳(ちょくやく) when translating from their native language.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 直訳(ちょくやく)する: to translate literally
  • 直訳(ちょくやく)すると: if translated literally
  • 直訳(ちょくやく)調(ちょう): literal-translation style (sounds translated)
  • 直訳(ちょくやく)意訳(いやく): literal vs. free translation