遠のく
とおのく
verb, godan
to recede; to become distant; to fade away
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 遠のく | 遠のかない |
| Present polite | 遠のきます | 遠のきません |
| Past | 遠のいた | 遠のかなかった |
| Past polite | 遠のきました | 遠のきませんでした |
| て form | 遠のいて | 遠のかなくて |
| ている present | 遠のいている | 遠のいていない |
| ている polite | 遠のいています | 遠のいていません |
| ている past | 遠のいていた | 遠のいていなかった |
| ている past polite | 遠のいていました | 遠のいていませんでした |
| Conditional ば | 遠のけば | 遠のかなければ |
| Conditional たら | 遠のいたら | 遠のかなかったら |
| Volitional | 遠のこう | — |
| Volitional polite | 遠のきましょう | — |
| Potential | 遠のける | 遠のけない |
| Passive | 遠のかれる | 遠のかれない |
| Causative | 遠のかせる | 遠のかせない |
| Imperative | 遠のけ | 遠のくな |
1.
to recede; to become distant; to fade away
For something to move away or become more distant, either physically (sounds, figures) or figuratively (attention, visits). Often describes a gradual process of growing apart or becoming less frequent.
足音が遠のいていった。
The footsteps faded into the distance.
最近、友人の足が遠のいている。
Lately, my friend's visits have become less frequent.
雷の音がだんだん遠のいて、空が明るくなってきた。
The sound of thunder gradually receded, and the sky began to brighten.
Godan verb derived from 遠い (distant). Conjugates as 遠のく・遠のいて・遠のいた.
COMMON COLLOCATIONS:
- 足が遠のく (visits become less frequent)
- 音が遠のく (a sound fades away)
- 意識が遠のく (consciousness fades — feeling faint)
- 客が遠のく (customers stop coming)
The idiom 足が遠のく is particularly common, meaning someone visits or goes to a place less and less often. 意識が遠のく describes the sensation of losing consciousness.