1.
brazen; shameless; thick-skinned
Having an iron face — utterly shameless and impervious to embarrassment or criticism. Describes someone who acts shamelessly without any sign of remorse or self-consciousness. Always negative in nuance.
あの男は鉄面皮だ。
That man is utterly shameless.
嘘がばれても平気でいるとは、鉄面皮にも程がある。
Remaining calm even after being caught in a lie — there are limits to being shameless.
自分の失敗を認めず、鉄面皮な態度で押し通した。
Without admitting his own mistake, he pushed through with a brazen attitude.
USAGE:
Literally means "iron face skin." Used as both a な-adjective (鉄面皮な態度) and a noun (鉄面皮だ). The word is always critical — it describes someone who should feel shame but does not.
COMMON COLLOCATIONS:
- 鉄面皮な態度 (brazen attitude)
- 鉄面皮な人 (shameless person)
- 鉄面皮にも程がある (there are limits to being shameless)
SIMILAR WORDS:
厚かましい (impudent) and 図々しい (brazen, pushy) are more colloquial alternatives. 鉄面皮 is more literary and emphatic.