(いまし)める

いましめる
verb (ichidan)
to warn; to admonish; to caution
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(いまし)める(いまし)めない
Present polite(いまし)めます(いまし)めません
Past(いまし)めた(いまし)めなかった
Past polite(いまし)めました(いまし)めませんでした
て form(いまし)めて(いまし)めなくて
ている present(いまし)めている(いまし)めていない
ている polite(いまし)めています(いまし)めていません
ている past(いまし)めていた(いまし)めていなかった
ている past polite(いまし)めていました(いまし)めていませんでした
Conditional ば(いまし)めれば(いまし)めなければ
Conditional たら(いまし)めたら(いまし)めなかったら
Volitional(いまし)めよう
Volitional polite(いまし)めましょう
Potential(いまし)められる(いまし)められない
Passive(いまし)められる(いまし)められない
Causative(いまし)めさせる(いまし)めさせない
Imperative(いまし)めろ(いまし)めるな
1. to warn; to admonish; to caution
To strongly advise someone against doing something wrong or dangerous, often from a position of authority or experience.
先生(せんせい)生徒(せいと)(いまし)めた。
The teacher admonished the student.
油断(ゆだん)しないように自分(じぶん)(いまし)めた。
I cautioned myself not to let my guard down.
(ちち)(つね)(うそ)をつかないようにと(わたし)(いまし)めていた。
My father always admonished me not to tell lies.
2. to discipline; to punish as a lesson
To impose a consequence or correction on someone so they learn from their mistake.
不正(ふせい)をした社員(しゃいん)(いまし)める。
To discipline an employee who committed misconduct.
規則(きそく)(やぶ)った(もの)(きび)しく(いまし)められた。
Those who broke the rules were severely disciplined.
過去(かこ)失敗(しっぱい)(いまし)めとして(こころ)(きざ)む。
I engrave past failures in my heart as a lesson.

USAGE:
A somewhat formal verb used for serious warnings or moral guidance. Often used when a superior warns a subordinate, or when reflecting on one's own behavior. The noun form (いまし)め means "warning" or "lesson."

COMMON COLLOCATIONS:

  • 自分(じぶん)(いまし)める (to caution oneself)
  • (きび)しく(いまし)める (to sternly admonish)
  • (いまし)めの言葉(ことば) (words of warning)
  • (いまし)めとする (to take as a lesson)

SIMILAR WORDS:

  • 注意(ちゅうい)する: to warn, to be careful — more everyday and less authoritative
  • (しか)る: to scold — focuses on expressing anger at wrongdoing
  • (さと)す: to admonish gently — calmer and more patient than (いまし)める