(みはな)

みはなす
verb (godan), transitive
to abandon; to give up on; to forsake
See also: 見捨(みす)てる (to abandon, to forsake)
Conjugation
AffirmativeNegative
Present見放(みはな)見放(みはな)さない
Present polite見放(みはな)します見放(みはな)しません
Past見放(みはな)した見放(みはな)さなかった
Past polite見放(みはな)しました見放(みはな)しませんでした
て form見放(みはな)して見放(みはな)さなくて
ている present見放(みはな)している見放(みはな)していない
ている polite見放(みはな)しています見放(みはな)していません
ている past見放(みはな)していた見放(みはな)していなかった
ている past polite見放(みはな)していました見放(みはな)していませんでした
Conditional ば見放(みはな)せば見放(みはな)さなければ
Conditional たら見放(みはな)したら見放(みはな)さなかったら
Volitional見放(みはな)そう
Volitional polite見放(みはな)しましょう
Potential見放(みはな)せる見放(みはな)せない
Passive見放(みはな)される見放(みはな)されない
Causative見放(みはな)させる見放(みはな)させない
Imperative見放(みはな)見放(みはな)すな
1. to abandon; to give up on; to forsake
to decide that someone or something is beyond help and withdraw one's support or care
医者(いしゃ)にも見放(みはな)された。
Even the doctors gave up on him.
友人(ゆうじん)見放(みはな)されてしまった。
My friends abandoned me.
何度(なんど)注意(ちゅうい)しても()わらないので、とうとう見放(みはな)した。
No matter how many times I warned him, he didn't change, so I finally gave up on him.
(うん)にも見放(みはな)されたかのように、不幸(ふこう)(つづ)いた。
As if forsaken by luck itself, misfortunes kept coming.

A godan verb meaning to give up on someone or something after concluding they are beyond hope. The act of 見放(みはな)す is not a momentary reaction but a considered judgment that continued support is futile.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 医者(いしゃ)見放(みはな)される: to be given up on by doctors
  • (おや)見放(みはな)される: to be disowned by one's parents
  • (うん)見放(みはな)される: to be forsaken by fortune
  • 世間(せけん)から見放(みはな)される: to be abandoned by society

SIMILAR WORDS:

  • 見捨(みす)てる: to abandon or desert; very close in meaning but 見捨(みす)てる can be more abrupt, while 見放(みはな)す implies a gradual loss of hope
  • (あきら)める: to give up; focuses on the internal decision to stop trying, while 見放(みはな)す emphasizes withdrawing from someone else

TRANSITIVITY:
Transitive. Frequently used in the passive (見放(みはな)される) to describe being on the receiving end of abandonment.