浮き上がる
うきあがる
verb (godan)
to rise to the surface, to emerge
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 浮き上がる | 浮き上がらない |
| Present polite | 浮き上がります | 浮き上がりません |
| Past | 浮き上がった | 浮き上がらなかった |
| Past polite | 浮き上がりました | 浮き上がりませんでした |
| て form | 浮き上がって | 浮き上がらなくて |
| ている present | 浮き上がっている | 浮き上がっていない |
| ている polite | 浮き上がっています | 浮き上がっていません |
| ている past | 浮き上がっていた | 浮き上がっていなかった |
| ている past polite | 浮き上がっていました | 浮き上がっていませんでした |
| Conditional ば | 浮き上がれば | 浮き上がらなければ |
| Conditional たら | 浮き上がったら | 浮き上がらなかったら |
| Volitional | 浮き上がろう | — |
| Volitional polite | 浮き上がりましょう | — |
| Potential | 浮き上がれる | 浮き上がれない |
| Passive | 浮き上がられる | 浮き上がられない |
| Causative | 浮き上がらせる | 浮き上がらせない |
| Imperative | 浮き上がれ | 浮き上がるな |
1.
to rise to the surface, to float up
To come up from below the surface of water or another liquid.
泡が浮き上がった。
Bubbles floated up.
沈んだ船がゆっくり浮き上がってきた。
The sunken ship slowly rose to the surface.
水の中から大きな魚が浮き上がってきた。
A large fish rose up from the water.
2.
to emerge, to come to light, to stand out
For something hidden or unclear to become visible or apparent. Often used for problems, facts, or figures that become clear.
調査で問題点が浮き上がった。
Problems emerged through the investigation.
Figurative usage
暗闇の中で人影が浮き上がった。
A figure emerged in the darkness.
データを分析した結果、新しい事実が浮き上がってきた。
As a result of analyzing the data, new facts came to light.
TRANSITIVITY: 自動詞 (intransitive). Compound verb: 浮く + 上がる. Pattern: Xが浮き上がる (X rises/emerges).
ASPECT: ている indicates resulting state. 浮き上がっている = 'is floating' or 'has emerged.'
COMMON PATTERNS:
- 水面に浮き上がる (rise to the surface)
- 真相が浮き上がる (the truth emerges)
- くっきりと浮き上がる (stand out clearly)
NUANCE: When used figuratively, often implies that something previously hidden has become apparent.