1.
to shake off; to break free from
To forcefully remove or escape from someone or something holding on.
彼女は追いすがる彼の手を振り切って逃げた。
She shook off his clinging hand and fled.
警官の手を振り切って逃走した。
He shook off the police officer's grip and fled.
過去のしがらみ}を{振り切る。
Break free from past entanglements.
子供が母親の手を振り切って走り出した。
The child shook off their mother's hand and ran off.
引き止める声を振り切って出て行った。
She left, shaking off the voices trying to stop her.
2.
to outrun; to leave behind
To run faster than a pursuer and escape.
ランナーは追跡者を振り切ってゴールした。
The runner outran the pursuer and crossed the finish line.
最後のスパートで他の選手を振り切った。
In the final sprint, she outran the other athletes.
パトカーを振り切るのは不可能だ。
It's impossible to outrun a police car.
追っ手を振り切って山に逃げ込んだ。
He outran his pursuers and escaped into the mountains.
ライバルチームを振り切って優勝した。
They left the rival team behind and won the championship.
3.
to overcome; to push past
To overcome emotions, doubts, or opposition.
迷いを振り切って決断した。
I overcame my hesitation and made a decision.
不安を振り切って一歩を踏み出した。
I pushed past my anxiety and took the first step.
反対を振り切って計画を実行した。
They pushed past the opposition and carried out the plan.
未練を振り切って新しい生活を始めた。
I overcame my lingering attachment and started a new life.
眠気を振り切って仕事を続けた。
I pushed through my drowsiness and continued working.
CONJUGATION:
- 振り切る → 振り切らない (negative)
- 振り切る → 振り切って (te-form)
- 振り切る → 振り切った (past)
FORMATION:
Compound verb: 振る (to shake/swing) + 切る (to cut/complete)
COMMON COLLOCATIONS:
- 手を振り切る (to shake off someone's hand)
- 追っ手を振り切る (to shake off pursuers)
- 未練を振り切る (to overcome lingering attachment)
- 反対を振り切る (to push past opposition)
NUANCE:
Implies forceful action to break free from constraints, whether physical or emotional.