懺悔
ざんげ
noun, verb-suru
confession; repentance
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 懺悔する | 懺悔しない |
| Present polite | 懺悔します | 懺悔しません |
| Past | 懺悔した | 懺悔しなかった |
| Past polite | 懺悔しました | 懺悔しませんでした |
| て form | 懺悔して | 懺悔しなくて |
| ている present | 懺悔している | 懺悔していない |
| ている polite | 懺悔しています | 懺悔していません |
| ている past | 懺悔していた | 懺悔していなかった |
| ている past polite | 懺悔していました | 懺悔していませんでした |
| Conditional ば | 懺悔すれば | 懺悔しなければ |
| Conditional たら | 懺悔したら | 懺悔しなかったら |
| Volitional | 懺悔しよう | — |
| Volitional polite | 懺悔しましょう | — |
| Potential | 懺悔できる | 懺悔できない |
| Passive | 懺悔される | 懺悔されない |
| Causative | 懺悔させる | 懺悔させない |
| Imperative | 懺悔しろ | 懺悔するな |
1.
confession; repentance; penitence
Confessing one's sins or wrongdoings and expressing remorse. Used in both religious contexts (Buddhist and Christian) and everyday situations where someone admits fault.
罪を懺悔する。
To confess one's sins.
彼は過去の過ちを懺悔した。
He repented for his past mistakes.
教会で神父に懺悔をするシーンがよく映画に出てくる。
Scenes of confessing to a priest in a church often appear in movies.
懺悔 means to confess one's sins or wrongdoings with genuine remorse. It carries a heavier tone than simply 謝る (to apologize).
ETYMOLOGY:
Originally a Buddhist term (from Sanskrit kṣama), later adopted for Christian confession as well.
COMMON COLLOCATIONS:
- 罪を懺悔する: to confess one's sins
- 懺悔の気持ち: feelings of repentance
- 懺悔室: confessional booth (in a church)
- 過去の過ちを懺悔する: to repent past mistakes
SIMILAR WORDS:
- 告白: confession (broader — can be confession of love, a secret, or sins)
- 反省: self-reflection, remorse (less religious; everyday introspection)
- 後悔: regret (feeling sorry, without necessarily confessing)
REGISTER:
Formal and literary. Often encountered in religious contexts, literature, and drama rather than casual conversation.