反省
はんせい
noun, suru-verb
reflection, self-examination
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 反省する | 反省しない |
| Present polite | 反省します | 反省しません |
| Past | 反省した | 反省しなかった |
| Past polite | 反省しました | 反省しませんでした |
| て form | 反省して | 反省しなくて |
| ている present | 反省している | 反省していない |
| ている polite | 反省しています | 反省していません |
| ている past | 反省していた | 反省していなかった |
| ている past polite | 反省していました | 反省していませんでした |
| Conditional ば | 反省すれば | 反省しなければ |
| Conditional たら | 反省したら | 反省しなかったら |
| Volitional | 反省しよう | — |
| Volitional polite | 反省しましょう | — |
| Potential | 反省できる | 反省できない |
| Passive | 反省される | 反省されない |
| Causative | 反省させる | 反省させない |
| Imperative | 反省しろ | 反省するな |
1.
reflection, self-examination, reconsideration
Looking back on one's actions or behavior to evaluate and learn from them, often with a sense of regret.
自分の行動を反省している。
I'm reflecting on my actions.
反省の色が見られない。
There's no sign of remorse.
反省の色 = sign of remorse
会議で今月の反省をした。
We reviewed this month's (performance) at the meeting.
USAGE: 反省 involves looking back on past actions critically. It often implies acknowledgment of mistakes and intention to improve.
COMMON PATTERNS:
- 反省する (to reflect, to reconsider)
- 反省を促す (to urge reflection)
- 反省の色がない (shows no remorse)
- 深く反省する (to deeply reflect)
COMMON COMPOUNDS:
- 反省会 (review meeting, debriefing)
- 反省点 (points for reflection)
- 反省文 (written apology/reflection)
- 自己反省 (self-reflection)
CULTURAL NOTE: 反省 is highly valued in Japanese culture. Publicly acknowledging mistakes and expressing remorse (反省している) is expected in apologies.