(はんせい)

はんせい
noun, suru-verb
reflection, self-examination
1. reflection, self-examination, reconsideration
Looking back on one's actions or behavior to evaluate and learn from them, often with a sense of regret.
自分(じぶん)行動(こうどう)反省(はんせい)している。
I'm reflecting on my actions.
反省(はんせい)(いろ)()られない。
There's no sign of remorse.
反省の色 = sign of remorse
会議(かいぎ)今月(こんげつ)反省(はんせい)をした。
We reviewed this month's (performance) at the meeting.

USAGE: 反省(はんせい) involves looking back on past actions critically. It often implies acknowledgment of mistakes and intention to improve.

COMMON PATTERNS:

  • 反省(はんせい)する (to reflect, to reconsider)
  • 反省(はんせい)(うなが)す (to urge reflection)
  • 反省(はんせい)(いろ)がない (shows no remorse)
  • (ふか)反省(はんせい)する (to deeply reflect)

COMMON COMPOUNDS:

  • 反省(はんせい)(かい) (review meeting, debriefing)
  • 反省(はんせい)(てん) (points for reflection)
  • 反省(はんせい)(ぶん) (written apology/reflection)
  • 自己(じこ)反省(はんせい) (self-reflection)

CULTURAL NOTE: 反省(はんせい) is highly valued in Japanese culture. Publicly acknowledging mistakes and expressing remorse (反省(はんせい)している) is expected in apologies.