(いの)

いのる
verb (godan)
to pray, to wish
Conjugation
AffirmativeNegative
Present(いの)(いの)らない
Present polite(いの)ります(いの)りません
Past(いの)った(いの)らなかった
Past polite(いの)りました(いの)りませんでした
て form(いの)って(いの)らなくて
ている present(いの)っている(いの)っていない
ている polite(いの)っています(いの)っていません
ている past(いの)っていた(いの)っていなかった
ている past polite(いの)っていました(いの)っていませんでした
Conditional ば(いの)れば(いの)らなければ
Conditional たら(いの)ったら(いの)らなかったら
Volitional(いの)ろう
Volitional polite(いの)りましょう
Potential(いの)れる(いの)れない
Passive(いの)られる(いの)られない
Causative(いの)らせる(いの)らせない
Imperative(いの)(いの)るな
1. to pray
To address a deity or spiritual power with requests, thanks, or devotion. Used for religious prayer or earnest supplication.
神社(じんじゃ)(いの)りました。
I prayed at the shrine.
家族(かぞく)健康(けんこう)(いの)っています。
I'm praying for my family's health.
を marks what you pray/wish for
毎朝(まいあさ)(かみ)(いの)っている。
I pray to God every morning.
に marks the object of prayer
2. to wish, to hope earnestly
To deeply hope for something, often for another person's wellbeing. Used in expressions of goodwill.
成功(せいこう)(いの)ります。
I wish you success.
Common polite expression when wishing someone well
家族(かぞく)健康(けんこう)(いの)っています。
I'm praying for my family's health.
を marks what you pray/wish for
平和(へいわ)(いの)る。
Wish for peace.

TRANSITIVITY: 他動詞(たどうし) (transitive). Pattern: Xを(いの)る (pray for X) / Xに(いの)る (pray to X—less common). No intransitive pair.

ASPECT: ている indicates ongoing state. (いの)っている = 'is praying' or 'have been wishing (continuously).'

COMMON PATTERNS:

  • (しあわ)せを(いの)る (wish for happiness)
  • 成功(せいこう)(いの)る (pray for success)
  • (かみ)(いの)る (pray to god)
  • 無事(ぶじ)(いの)ります (I pray for your safety—polite)
  • (いの)りを(ささ)げる (offer a prayer—formal)

CONTEXT: Used for both religious prayer (at shrines, temples, churches) and secular well-wishing. In Japanese culture, (いの)る at a shrine (神社(じんじゃ)) typically involves clapping and bowing.

REGISTER: Neutral to slightly formal. Often used in polite expressions of goodwill.