しくしく

しくしく
adverb
sobbing; whimpering; sniffling
Conjugation
AffirmativeNegative
Presentしくしくしくしかない
Present politeしくしきますしくしきません
Pastしくしいたしくしかなかった
Past politeしくしきましたしくしきませんでした
て formしくしいてしくしかなくて
ている presentしくしいているしくしいていない
ている politeしくしいていますしくしいていません
ている pastしくしいていたしくしいていなかった
ている past politeしくしいていましたしくしいていませんでした
Conditional ばしくしけばしくしかなければ
Conditional たらしくしいたらしくしかなかったら
Volitionalしくしこう
Volitional politeしくしきましょう
Potentialしくしけるしくしけない
Passiveしくしかれるしくしかれない
Causativeしくしかせるしくしかせない
Imperativeしくしけしくしくな
1. sobbing; whimpering; sniffling
Crying softly with small sobs, often suppressing the sound.
子供(こども)がしくしく()いている。
The child is sobbing.
しくしくと(なみだ)(なが)す。
To shed tears while whimpering.
子供(こども)一人(ひとり)でしくしく()いていた。
The child was sobbing alone.
2. aching dully
A mild, continuous ache (usually stomach).
()がしくしく(いた)む。
My stomach has a dull ache.
しくしくと()(いた)む。
I have a dull ache in my stomach.
(あさ)からお(なか)がしくしく(いた)い。
I've had a dull stomachache since this morning.

しくしく is a 擬態語(ぎたいご)/擬音語(ぎおんご) (mimetic/onomatopoeic word) with two distinct meanings.

SENSE 1 — SOBBING:

Describes quiet, suppressed crying — not loud wailing but soft whimpering.

  • しくしく()く: to sob, to whimper
  • しくしくと(なみだ)(なが)す: to shed tears while sobbing

SENSE 2 — DULL ACHE:

Describes a mild, persistent, nagging pain, especially in the stomach.

  • ()がしくしく(いた)む: to have a dull stomachache
  • (なか)がしくしく(いた)い: to have a nagging stomachache

SIMILAR CRYING WORDS (intensity scale):

  • しくしく: quiet sobbing (soft, suppressed)
  • めそめそ: weeping weakly (slightly pathetic nuance)
  • えんえん: crying continuously
  • わんわん: bawling loudly
  • 号泣(ごうきゅう)する: to wail, to cry one's eyes out