1.
to be cut, to break
For something to become severed.
糸が切れた。
The thread broke.
ロープが切れた。
The rope broke.
紐が切れそうだ。
The string is about to break.
よく切れるナイフだ。
This knife cuts well.
連絡が切れた。
Communication was cut off.
2.
to run out, to expire
For something to be used up or end.
電池が切れた。
The battery ran out.
期限が切れた。
The deadline has passed/expired.
ガソリンが切れた。
We ran out of gas.
息が切れた。
I'm out of breath.
在庫が切れている。
We're out of stock.
集中力が切れた。
My concentration broke.
3.
to snap, to lose one's temper
To suddenly become angry.
彼は切れた。
He snapped (lost his temper).
Colloquial
あの客は切れやすい。
That customer is quick to snap.
些細なことで切れた。
He snapped over a trivial matter.
我慢の限界で切れた。
I snapped at the limit of my patience.
すぐに切れる人は周りから避けられる。
People who snap easily are avoided by those around them.
切れる is an intransitive ichidan verb meaning to be cut, run out, or snap.
TRANSITIVITY:
- 自動詞: 切れる (to be cut, break, run out)
- 他動詞: 切る (to cut)
SENSE 1 (be cut/break):
- 糸が切れる: thread breaks
- ロープが切れる: rope breaks
- よく切れる: cuts well (sharpness)
SENSE 2 (run out/expire):
- 電池が切れる: battery dies
- 期限が切れる: deadline expires
- 息が切れる: out of breath
- 在庫が切れる: out of stock
SENSE 3 (snap/lose temper):
- 彼は切れた: he snapped (colloquial)
- 切れやすい: quick to snap/get angry
IDIOMS:
- 縁が切れる: to cut ties
- 連絡が切れる: to lose contact