()()える

たてかえる
verb (ichidan)
to pay in advance, to front money
Conjugation
AffirmativeNegative
Present()()える()()えない
Present polite()()えます()()えません
Past()()えた()()えなかった
Past polite()()えました()()えませんでした
て form()()えて()()えなくて
ている present()()えている()()えていない
ている polite()()えています()()えていません
ている past()()えていた()()えていなかった
ている past polite()()えていました()()えていませんでした
Conditional ば()()えれば()()えなければ
Conditional たら()()えたら()()えなかったら
Volitional()()えよう
Volitional polite()()えましょう
Potential()()えられる()()えられない
Passive()()えられる()()えられない
Causative()()えさせる()()えさせない
Imperative()()えろ()()えるな
1. to pay in advance for someone, to front money
To pay for something on someone else's behalf, expecting to be repaid later.
代金(だいきん)()()えておきました。
I paid in advance for you.
交通費(こうつうひ)()()えてもらえますか。
Could you front my transportation costs?
()()えた(ぶん)(あと)請求(せいきゅう)します。
I'll bill you later for what I fronted.

()()える means to pay for something on someone else's behalf, with the expectation of being reimbursed later.

TRANSITIVITY:

  • Type: 他動詞(たどうし) (transitive)
  • Takes を for the expense being paid

COMPOUND VERB:
Formed from ()てる (to set up) + ()える (to replace). The meaning relates to temporarily "standing in" for someone financially.

COMMON PATTERNS:

  • ~を()()える: to front the cost of ~
  • ()()えておく: to pay in advance (and keep the receipt)
  • ()()えてもらう: to have someone front the money

NOUN FORM:

()()え: advance payment, fronting money

  • ()()(ばら)い: payment on someone's behalf

COMMON CONTEXTS:

  • Business expenses reimbursed by the company
  • Friends paying for each other temporarily
  • Travel and transportation costs