1.
paper charm, talisman, amulet slip
A paper or wooden charm obtained from a shrine or temple, believed to provide divine protection or blessings.
神社でお札をもらった。
I received a paper charm at the shrine.
お札を神棚に祀る。
I enshrine the paper charm on the household altar.
初詣で新しいお札を買う。
I buy a new paper charm during the New Year's shrine visit.
USAGE: お札 is a respectful form with the honorific お prefix. The word 札 alone means "tag" or "label."
CULTURAL CONTEXT:
- Traditionally placed in the 神棚 (household Shinto altar)
- Should be replaced annually, typically during 初詣 (first shrine visit of the year)
- Old お札 are returned to shrines for ritual burning (お焚き上げ)
COMMON PATTERNS:
- お札を祀る (to enshrine a charm)
- お札を買う/頂く (to buy/receive a charm)
- お札を返す (to return an old charm)
RELATED:
- お守り - portable amulet (carried on person)
- 絵馬 - votive tablet
- 御朱印 - temple/shrine seal stamp
Related Words
Related:
お守り (amulet)