いただく
いただく
godan verb
to receive; to eat/drink (humble)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | いただく | いただかない |
| Present polite | いただきます | いただきません |
| Past | いただいた | いただかなかった |
| Past polite | いただきました | いただきませんでした |
| て form | いただいて | いただかなくて |
| ている present | いただいている | いただいていない |
| ている polite | いただいています | いただいていません |
| ている past | いただいていた | いただいていなかった |
| ている past polite | いただいていました | いただいていませんでした |
| Conditional ば | いただけば | いただかなければ |
| Conditional たら | いただいたら | いただかなかったら |
| Volitional | いただこう | — |
| Volitional polite | いただきましょう | — |
| Potential | いただける | いただけない |
| Passive | いただかれる | いただかれない |
| Causative | いただかせる | いただかせない |
| Imperative | いただけ | いただくな |
1.
to receive (humble)
Humble form of もらう, used when receiving from someone of higher status.
2.
to eat; to drink (humble)
Humble form of 食べる and 飲む.
3.
to have someone do (humble auxiliary)
Used after て-form to express having someone of higher status do something for you.
いただく is one of the most versatile humble verbs in Japanese, with three main uses.
TRANSITIVITY:
- Type: 他動詞 (transitive)
- No standard intransitive pair
- Pattern: [noun]をいただく
KEIGO TYPE:
謙譲語 (humble language). Lowers the speaker relative to the listener or the person being discussed.
THREE USES:
1. Humble form of もらう (to receive): 先生からいただいた
2. Humble form of 食べる/飲む (to eat/drink): おいしくいただきました
3. Auxiliary after て-form (polite request/favor): 教えていただけますか
KEY PATTERNS:
- いただきます: said before meals (lit. "I humbly receive")
- 〜ていただく: to have someone (of higher status) do something for you
- 〜ていただけますか: Could you please...? (very polite request)
- 〜ていただけませんか: Would you mind...? (even more polite)
HONORIFIC COUNTERPARTS:
- くださる: honorific for giving (the giver is elevated)
- 召し上がる: honorific for eating/drinking
Related Words
Keigo:
もらう (plain form (receive))
Keigo:
食べる (plain form (eat))
Keigo:
飲む (plain form (drink))
Keigo:
召し上がる (honorific equivalent)
Keigo:
くださる (honorific (giving))