1.
to eat; to drink (honorific)
Honorific form of 食べる and 飲む, used to show respect toward the person eating or drinking.
もう召し上がりましたか。
Have you eaten already?
どうぞ召し上がってください。
Please help yourself.
Common polite invitation
温かいうちに召し上がってください。
Please eat it while it's warm.
何でもお好きなものを召し上がってください。
Please eat whatever you like.
お客様、こちらのお料理はできたてですので、温かいうちに召し上がってください。
Dear guest, this dish is freshly made, so please enjoy it while it's warm.
召し上がる is the honorific form for both 食べる (to eat) and 飲む (to drink).
KEIGO TYPE:
尊敬語 (honorific) - used when speaking about someone of higher status.
CONJUGATION:
- 召し上がります (polite present)
- 召し上がって (te-form)
- 召し上がった (past)
COMMON PHRASES:
- どうぞ召し上がってください: Please help yourself
- 何を召し上がりますか: What would you like?
KEIGO RELATIONSHIPS:
- Plain: 食べる / 飲む
- Honorific: 召し上がる (about others)
- Humble: いただく (about oneself)