(たい)した

たいした
pre-noun adjectival
significant, considerable
1. great, significant, considerable
Used before nouns to indicate something is remarkable, important, or impressive. Often used in positive contexts.
(かれ)(たい)した人物(じんぶつ)だ。
He is a remarkable person.
これは(たい)したことだ。
This is a significant matter.
(たい)した才能(さいのう)だ。
That's remarkable talent.
(たい)したものだ!
That's impressive!
(たい)した努力(どりょく)をした。
I made a considerable effort.
2. not much, not a big deal (with negation)
When used with negative forms, indicates something is insignificant, trivial, or not worth mentioning.
(たい)した問題(もんだい)じゃない。
It's not a big deal.
(たい)したことない。
It's nothing special.
(たい)した金額(きんがく)じゃない。
It's not much money.
(たい)した怪我(けが)じゃなくてよかった。
I'm glad it wasn't a serious injury.
(たい)した距離(きょり)じゃない。
It's not a great distance.

(たい)した is a pre-noun adjectival (always modifies a noun directly) meaning "great," "considerable," or "remarkable."

GRAMMAR:

  • Always used before nouns: (たい)した+noun
  • Cannot be used as a predicate ((たい)しただ is incorrect)
  • Derives from the verb (たい)する (to be significant)

NEGATIVE PATTERNS (very common):

Used with negation to mean "not a big deal" — this is actually the most frequent usage pattern.

  • (たい)したことない: it's nothing special, it's no big deal
  • (たい)した問題(もんだい)じゃない: it's not a big problem
  • (たい)したものじゃない: it's nothing much

POSITIVE PATTERNS:

  • (たい)したものだ: that's impressive!
  • (たい)したやつだ: he/she is quite something!
  • (たい)した才能(さいのう): remarkable talent

NUANCE:
In positive statements, (たい)した expresses genuine admiration. In negative statements, it downplays the significance of something.