(なっとく)

なっとく
noun, suru-verb
understanding, consent
1. understanding, comprehension, being convinced
Truly understanding and accepting something, often after explanation or consideration. Implies genuine agreement rather than mere compliance.
説明(せつめい)()いて納得(なっとく)した。
I understood after hearing the explanation.
この価格(かかく)では納得(なっとく)できない。
I can't accept this price.
納得できない = can't accept/be convinced
彼女(かのじょ)納得(なっとく)のいく回答(かいとう)(もと)めた。
She demanded a satisfactory answer.
納得のいく = satisfactory
みんなが納得(なっとく)するまで(はな)()った。
We discussed it until everyone was convinced.
理由(りゆう)()いたら納得(なっとく)できた。
I was able to accept it once I heard the reason.

USAGE: 納得(なっとく) implies genuine understanding and acceptance, not just surface-level agreement. It's stronger than simply 'understanding' (理解(りかい)).

COMMON PATTERNS:

  • 納得(なっとく)する (to be convinced, to accept)
  • 納得(なっとく)できる (to be able to accept)
  • 納得(なっとく)がいく (to be satisfied/convinced)
  • 納得(なっとく)のいく (satisfactory)
  • 納得(なっとく)させる (to convince someone)
  • 納得(なっとく)()み (already agreed upon)

NUANCE: 納得(なっとく)できない is a polite but firm way to express disagreement or dissatisfaction in Japanese. It's commonly used in business contexts.