外す
はずす
godan verb
to remove, to unfasten
See also:
外れる (intransitive)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 外す | 外さない |
| Present polite | 外します | 外しません |
| Past | 外した | 外さなかった |
| Past polite | 外しました | 外しませんでした |
| て form | 外して | 外さなくて |
| ている present | 外している | 外していない |
| ている polite | 外しています | 外していません |
| ている past | 外していた | 外していなかった |
| ている past polite | 外していました | 外していませんでした |
| Conditional ば | 外せば | 外さなければ |
| Conditional たら | 外したら | 外さなかったら |
| Volitional | 外そう | — |
| Volitional polite | 外しましょう | — |
| Potential | 外せる | 外せない |
| Passive | 外される | 外されない |
| Causative | 外させる | 外させない |
| Imperative | 外せ | 外すな |
1.
to remove, to take off
To detach something from where it was attached.
2.
to miss, to fail to hit
To not strike the intended target.
外す has three core meanings: removing/detaching something, missing a target, or leaving a place temporarily.
TRANSITIVITY:
- Type: 他動詞 (transitive)
- Pair: 外れる (intransitive, to come off, to miss)
ASPECT (ている):
外している indicates a resulting state: メガネを外している means "has glasses off" (state), not "is removing."
COMMON PATTERNS:
- メガネを外す: to take off glasses
- ボタンを外す: to unbutton
- 的を外す: to miss the target
- 席を外す: to step away from one's seat
- 期待を外す: to disappoint expectations
NOTE:
席を外しております is a polite way to say someone is temporarily away from their desk, commonly used in business phone calls.